< Efeserne 5 >
1 Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
Let it then be your desire to be like God, as well-loved children;
2 og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
And be living in love, even as Christ had love for you, and gave himself up for us, an offering to God for a perfume of a sweet smell.
3 Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others' property, let it not even be named among you, as is right for saints;
4 heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
And let there be no low behaviour, or foolish talk, or words said in sport, which are not right, but in place of them the giving of praise.
5 For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
6 La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
Do not be turned from the right way by foolish words; for because of these things the punishment of God comes on those who do not put themselves under him.
7 ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
Have no part with such men;
8 For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light
9 for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
(Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
10 idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
Testing by experience what is well-pleasing to the Lord;
11 og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
And have no company with the works of the dark, which give no fruit, but make their true quality clear;
12 For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
For the things which are done by them in secret it is shame even to put into words.
13 men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
But all things, when their true quality is seen, are made clear by the light: because everything which is made clear is light.
14 Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
For this reason he says, Be awake, you who are sleeping, and come up from among the dead, and Christ will be your light.
15 Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
Take care then how you are living, not as unwise, but as wise;
16 så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
Making good use of the time, because the days are evil.
17 Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
For this reason, then, do not be foolish, but be conscious of the Lord's pleasure.
18 Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
19 så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
20 og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
21 og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
Letting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
22 I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
Wives, be under the authority of your husbands, as of the Lord.
23 for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
For the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church, being himself the saviour of the body.
24 Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
And as the church is under Christ's authority, so let wives be under the rule of their husbands in all things.
25 I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
Husbands, have love for your wives, even as Christ had love for the church, and gave himself for it;
26 for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
So that he might make it holy, having made it clean with the washing of water by the word,
27 forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
And might take it for himself, a church full of glory, not having one mark or fold or any such thing; but that it might be holy and complete.
28 Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
Even so it is right for husbands to have love for their wives as for their bodies. He who has love for his wife has love for himself:
29 ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
30 for vi er hans legemes lemmer.
Because we are parts of his body.
31 Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
For this cause will a man go away from his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.
32 Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
This is a great secret: but my words are about Christ and the church.
33 Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.
But do you, everyone, have love for his wife, even as for himself; and let the wife see that she has respect for her husband.