< Efeserne 3 >

1 Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
On this account, I Paul am a prisoner of Jesus the Messiah, for the sake of you Gentiles:
2 om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
if so be, ye have heard of the dispensation of the grace of God, which was given to me among you:
3 at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
that by revelation there was made known to me the mystery, (as I have now written to you in brief,
4 hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
so that while ye read, ye might be able to understand my knowledge of the mystery of the Messiah, )
5 som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
which in other generations was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy legates and to his prophets, by the Spirit;
6 at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
that the Gentiles should be sharers. of his inheritance, and partakers of his body, and of the promise which is given in him by the gospel;
7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
of which I have been a minister, according to the gift of the goodness of God, which was imparted to me by the operation of his power:
8 Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
to me, who am the least of all the saints, hath this grace been given, that I should announce among the Gentiles the unsearchable riches of the Messiah,
9 og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt, (aiōn g165)
and should show to all men what is the dispensation of the mystery, which for ages was hid up in God the Creator of all things: (aiōn g165)
10 forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
so that, by means of the church, the manifold wisdom of God might become known to the principalities and powers that are in heaven:
11 efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre, (aiōn g165)
which wisdom he arranged ages before, and he hath executed it by Jesus the Messiah our Lord; (aiōn g165)
12 i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
through whom we have boldness and access, in the confidence of his faith.
13 Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
Therefore I pray, that I may not be discouraged by my afflictions, which are for your sakes; for this is your glory.
14 Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
And I bow my knees to the Father of our Lord Jesus the Messiah,
15 som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
from whom the whole family in heaven and on earth is named;
16 at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit; that in your inner man
17 at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
the Messiah may dwell by faith, and in your hearts by love, while your root and your foundation waxeth strong;
18 så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
and that ye may be able to explore, with all the saints, what is the height and depth, and length and breadth,
19 og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
and may know the greatness of the Messiah's love; and that ye may be filled with all the fullness of God.
20 Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
Now to him who is able, by his almighty power, to do for us even more than we ask or think, according to his power that worketh in us;
21 ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen. (aiōn g165)
to him be glory, in his church, by Jesus the Messiah, in all generations, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efeserne 3 >