< Efeserne 3 >

1 Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
If you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3 at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote before in few words,
4 hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
Whereby, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
8 Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt, (aiōn g165)
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn g165)
10 forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre, (aiōn g165)
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
12 i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
That Christ may dwell in your hearts by faith; that you, being rooted and grounded in love,
18 så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
And to know the love of Christ, which passes knowledge, that you might be filled with all the fullness of God.
20 Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen. (aiōn g165)
To him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn g165)

< Efeserne 3 >