< Efeserne 2 >

1 Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
2 som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, (aiōn g165)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6 og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
8 For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
not of works, that no one would boast.
10 For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
Therefore remember that once you, the non-Jews in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);
12 at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
14 For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, by which he put to death their enmity.
17 Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
18 for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21 i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.

< Efeserne 2 >