< Efeserne 1 >

1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
اِیشْوَرَسْییچّھَیا یِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ پْریرِتَح پَولَ اِپھِشَنَگَرَسْتھانْ پَوِتْرانْ کھْرِیشْٹَیِیشَو وِشْواسِنو لوکانْ پْرَتِ پَتْرَں لِکھَتِ۔
2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
اَسْماکَں تاتَسْییشْوَرَسْیَ پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ چانُگْرَہَح شانْتِشْچَ یُشْماسُ وَرْتَّتاں۔
3 Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
اَسْماکَں پْرَبھو رْیِیشوح کھْرِیشْٹَسْیَ تاتَ اِیشْوَرو دھَنْیو بھَوَتُ؛ یَتَح سَ کھْرِیشْٹیناسْمَبھْیَں سَرْوَّمْ آدھْیاتْمِکَں سْوَرْگِییَوَرَں دَتَّوانْ۔
4 likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
وَیَں یَتْ تَسْیَ سَمَکْشَں پْریمْنا پَوِتْرا نِشْکَلَنْکاشْچَ بھَوامَسْتَدَرْتھَں سَ جَگَتَح سرِشْٹے پُورْوَّں تیناسْمانْ اَبھِروچِتَوانْ، نِجابھِلَشِتانُرودھاچَّ
5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
یِیشُنا کھْرِیشْٹینَ سْوَسْیَ نِمِتَّں پُتْرَتْوَپَدےسْمانْ سْوَکِییانُگْرَہَسْیَ مَہَتّوَسْیَ پْرَشَںسارْتھَں پُورْوَّں نِیُکْتَوانْ۔
6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
تَسْمادْ اَنُگْرَہاتْ سَ یینَ پْرِیَتَمینَ پُتْریناسْمانْ اَنُگرِہِیتَوانْ،
7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
وَیَں تَسْیَ شونِتینَ مُکْتِمْ اَرْتھَتَح پاپَکْشَماں لَبْدھَوَنْتَح۔
8 som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
تَسْیَ یَ اِیدرِشونُگْرَہَنِدھِسْتَسْماتْ سوسْمَبھْیَں سَرْوَّوِدھَں جْنانَں بُدّھِنْچَ باہُلْیَرُوپینَ وِتَرِتَوانْ۔
9 idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
سْوَرْگَپرِتھِوْیو رْیَدْیَدْ وِدْیَتے تَتْسَرْوَّں سَ کھْرِیشْٹے سَںگْرَہِیشْیَتِیتِ ہِتَیشِنا
10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
تینَ کرِتو یو مَنورَتھَح سَمْپُورْنَتاں گَتَوَتْسُ سَمَییشُ سادھَیِتَوْیَسْتَمَدھِ سَ سْوَکِییابھِلاشَسْیَ نِگُوڈھَں بھاوَمْ اَسْمانْ جْناپِتَوانْ۔
11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
پُورْوَّں کھْرِیشْٹے وِشْواسِنو یے وَیَمْ اَسْمَتّو یَتْ تَسْیَ مَہِمْنَح پْرَشَںسا جایَتے،
12 forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
تَدَرْتھَں یَح سْوَکِیییچّھایاح مَنْتْرَناتَح سَرْوّانِ سادھَیَتِ تَسْیَ مَنورَتھادْ وَیَں کھْرِیشْٹینَ پُورْوَّں نِرُوپِتاح سَنْتودھِکارِنو جاتاح۔
13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
یُویَمَپِ سَتْیَں واکْیَمْ اَرْتھَتو یُشْمَتْپَرِتْرانَسْیَ سُسَںوادَں نِشَمْیَ تَسْمِنّیوَ کھْرِیشْٹے وِشْوَسِتَوَنْتَح پْرَتِجْناتینَ پَوِتْریناتْمَنا مُدْرَییوانْکِتاشْچَ۔
14 han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
یَتَسْتَسْیَ مَہِمْنَح پْرَکاشایَ تینَ کْرِیتاناں لوکاناں مُکْتِ رْیاوَنَّ بھَوِشْیَتِ تاوَتْ سَ آتْماسْماکَمْ اَدھِکارِتْوَسْیَ سَتْیَنْکارَسْیَ پَنَسْوَرُوپو بھَوَتِ۔
15 Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
پْرَبھَو یِیشَو یُشْماکَں وِشْواسَح سَرْوّیشُ پَوِتْرَلوکیشُ پْریمَ چاسْتَ اِتِ وارْتّاں شْرُتْواہَمَپِ
16 holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
یُشْمانَدھِ نِرَنْتَرَمْ اِیشْوَرَں دھَنْیَں وَدَنْ پْرارْتھَناسَمَیے چَ یُشْمانْ سْمَرَنْ وَرَمِمَں یاچامِ۔
17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
اَسْماکَں پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ تاتو یَح پْرَبھاواکَرَ اِیشْوَرَح سَ سْوَکِییَتَتّوَجْنانایَ یُشْمَبھْیَں جْنانَجَنَکَمْ پْرَکاشِتَواکْیَبودھَکَنْچاتْمانَں دییاتْ۔
18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
یُشْماکَں جْنانَچَکْشُوںشِ چَ دِیپْتِیُکْتانِ کرِتْوا تَسْیاہْوانَں کِیدرِشْیا پْرَتْیاشَیا سَمْبَلِتَں پَوِتْرَلوکاناں مَدھْیے تینَ دَتّودھِکارَح کِیدرِشَح پْرَبھاوَنِدھِ رْوِشْواسِشُ چاسْماسُ پْرَکاشَمانَسْیَ
19 og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
تَدِییَمَہاپَراکْرَمَسْیَ مَہَتْوَں کِیدرِگْ اَنُپَمَں تَتْ سَرْوَّں یُشْمانْ جْناپَیَتُ۔
20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
یَتَح سَ یَسْیاح شَکْتیح پْرَبَلَتاں کھْرِیشْٹے پْرَکاشَیَنْ مرِتَگَنَمَدھْیاتْ تَمْ اُتّھاپِتَوانْ،
21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, (aiōn g165)
اَدھِپَتِتْوَپَدَں شاسَنَپَدَں پَراکْرَمو راجَتْوَنْچیتِنامانِ یاوَنْتِ پَدانِیہَ لوکے پَرَلوکے چَ وِدْیَنْتے تیشاں سَرْوّیشامْ اُورْدّھوے سْوَرْگے نِجَدَکْشِنَپارْشْوے تَمْ اُپَویشِتَوانْ، (aiōn g165)
22 og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
سَرْوّانِ تَسْیَ چَرَنَیورَدھو نِہِتَوانْ یا سَمِتِسْتَسْیَ شَرِیرَں سَرْوَّتْرَ سَرْوّیشاں پُورَیِتُح پُورَکَنْچَ بھَوَتِ تَں تَسْیا مُورْدّھانَں کرِتْوا
23 som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.
سَرْوّیشامْ اُپَرْیُّپَرِ نِیُکْتَواںشْچَ سَیوَ شَکْتِرَسْماسْوَپِ تینَ پْرَکاشْیَتے۔

< Efeserne 1 >