< Efeserne 1 >

1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly realms.
4 likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
For He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence. In love
5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
He predestined us for adoption as His sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
8 som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
that He lavished on us with all wisdom and understanding.
9 idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
And He has made known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Christ
10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
as a plan for the fullness of time, to bring all things in heaven and on earth together in Christ.
11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
In Him we were also chosen as God’s own, having been predestined according to the plan of Him who works out everything by the counsel of His will,
12 forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory.
13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
And in Him, having heard and believed the word of truth—the gospel of your salvation—you were sealed with the promised Holy Spirit,
14 han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
who is the pledge of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
15 Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
16 holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers,
17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom and revelation in your knowledge of Him.
18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
I ask that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
19 og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
and the surpassing greatness of His power to us who believe. These are in accordance with the working of His mighty strength,
20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, (aiōn g165)
far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in the present age but also in the one to come. (aiōn g165)
22 og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
And God put everything under His feet and made Him head over everything for the church,
23 som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.
which is His body, the fullness of Him who fills all in all.

< Efeserne 1 >