< Predikerens 7 >
1 Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
4 De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
6 for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
8 Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
9 Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
10 Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
11 Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
13 Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
15 Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
16 Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
17 Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
18 Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
19 Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
20 for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
21 Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
23 Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
24 Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
25 Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
26 Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
27 Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
“Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
28 Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
29 Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.
I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”