< Predikerens 7 >
1 Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
A good name is better than oil of great price, and the day of death than the day of birth.
2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts.
3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.
4 De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
The hearts of the wise are in the house of weeping; but the hearts of the foolish are in the house of joy.
5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.
6 for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
Like the cracking of thorns under a pot, so is the laugh of a foolish man; and this again is to no purpose.
7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
8 Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
9 Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
10 Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
11 Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
Wisdom together with a heritage is good, and a profit to those who see the sun.
12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.
13 Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
Give thought to the work of God. Who will make straight what he has made bent?
14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
15 Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
These two have I seen in my life which is to no purpose: a good man coming to his end in his righteousness, and an evil man whose days are long in his evil-doing.
16 Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
Be not given overmuch to righteousness and be not over-wise. Why let destruction come on you?
17 Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
Be not evil overmuch, and be not foolish. Why come to your end before your time?
18 Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
It is good to take this in your hand and not to keep your hand from that; he who has the fear of God will be free of the two.
19 Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
Wisdom makes a wise man stronger than ten rulers in a town.
20 for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
There is no man on earth of such righteousness that he does good and is free from sin all his days.
21 Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
Do not give ear to all the words which men say, for fear of hearing the curses of your servant.
22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
Your heart has knowledge how frequently others have been cursed by you.
23 Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
24 Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?
25 Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
I gave my mind to knowledge and to searching for wisdom and the reason of things, and to the discovery that sin is foolish, and that to be foolish is to be without one's senses.
26 Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.
27 Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
Look! this I have seen, said the Preacher, taking one thing after another to get the true account,
28 Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.
29 Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.
This only have I seen, that God made men upright, but they have been searching out all sorts of inventions.