< Predikerens 7 >
1 Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
A good name is better than precious oil, and the day of death, than the day of birth.
2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting. For that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
4 De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
It is better to hear the rebuke of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
6 for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe destroys the understanding.
8 Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
Better is the end of a thing than the beginning of it. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
Be not hasty in thy spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
Say thou not, What is the cause that the former days were better than these? For thou do not inquire wisely concerning this.
11 Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
Wisdom is as good as an inheritance, yea, it is more excellent for those who see the sun.
12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
For wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
13 Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
Consider the work of God. For who can make that straight, which he has made crooked?
14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
15 Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
All this I have seen in my days of vanity. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
16 Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
Be not over-righteous, nor show thyself too wise. Why should thou destroy thyself?
17 Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
Do not much wrong, nor be thou a fool. Why should thou die before thy time?
18 Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
It is good that thou should take hold of this, yea, also from that withdraw not thy hand. For he who fears God shall come forth from them all.
19 Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
20 for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
Surely there is not a righteous man upon earth that does good, and sins not.
21 Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
Also do not take heed to all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
For many times also thine own heart knows that thou thyself likewise have cursed others.
23 Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
All this I have proved in wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
24 Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
25 Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
26 Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
27 Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
Behold, I have found this, says the Preacher, laying one thing to another, to find out the account,
28 Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
which my soul still seeks, but I have not found: among a thousand I have found one man, but among all those I have not found a woman.
29 Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.
Behold, this only I have found: That God made man upright, but they have sought out many contrivances.