< Predikerens 10 >

1 Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære.
Nosprāgušas mušas dara smirdam un rūgstam aptiekāra zāles; tāpat no lielāka svara, nekā gudrība un gods, ir maķenīt ģeķības (tāpat arī mazliet ģeķības pārsver cienījama vīra gudrību un godu).
2 Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre.
Gudra vīra sirds ir pa viņa labo roku, bet ģeķa sirds ir pa viņa kreiso roku.
3 Og hvor som helst dåren ferdes, fattes det ham forstand, og han lar alle merke at han er en dåre.
Un arī kad ģeķis pa ceļu staigā, tad viņam prāta trūkst, un viņš saka uz ikkatru, ka esot ģeķis.
4 Reiser herskerens vrede sig mot dig, så forlat ikke din post! For saktmodighet holder store synder nede.
Ja valdnieka dusmība pret tevi ceļas, tad neatstājies no savas vietas, jo lēnprātība klusina lielus grēkus.
5 Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
Vēl ir ļaunums, ko pasaulē esmu redzējis, proti misēklis, kas ceļas no valdnieka.
6 Dårskapen sitter i høie stillinger, mens fornemme folk må sitte lavt.
Dažs ģeķis top celts lielā godā, un bagātie sēž zemajā vietā.
7 Jeg har sett tjenere ride på hester og fyrster gå til fots som tjenere.
Es esmu redzējis kalpus uz zirgiem, un lielus kungus kājām tāpat kā kalpus.
8 Den som graver en grav, kan falle i den, og den som river et gjerde, kan bli bitt av en orm.
Kas bedri rok, tas kritīs iekšā; un kas sētu ārda, tam čūska iedzels.
9 Den som bryter sten, kan få en skade av det; den som hugger ved, kan komme i fare ved det.
Kas akmeņus veļ, tas no tiem dabūs sāpes; kas malku skalda, tas ievainosies.
10 Når øksen er sløv, og han ikke har slipt eggen, så må han bruke dess større kraft; men visdom har den fordel at den gjør alt på rette måte.
Kad dzelzs ir nodilusi un viņas asmens netop tecināts(asināts), tad vairāk spēka jāpieliek; bet gudrība veicina darbu.
11 Når ormen biter uten besvergelse, har tungens eier ingen nytte av den.
Kad čūska iedzēlusi, pirms apvārdota, tad vārdotājam peļņas nav.
12 Ord fra den vises munn er liflige, men dårens leber ødelegger ham selv.
Vārdi no gudra vīra mutes ir jauki; bet ģeķa lūpas pašu aprij.
13 De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.
Viņa mutes vārdu iesākums ir ģeķība, un viņa valodas gals ir neprātība un posts.
14 Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid?
Ģeķis gan daudz runā, bet cilvēks nezin, kas notiks, un kas būs pēc viņa; kas viņam to teiks?
15 Dårens strev tretter ham, han som ikke engang vet veien til byen.
Ģeķa pūliņš to nogurdina, jo tas nezina ceļu uz pilsētu.
16 Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen!
Ak vai, tev, zeme, kam ķēniņš ir bērns, un kam lielkungi rīta laikā plītē.
17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
Labi tev, zeme, kam ķēniņš ir cienījams, un kam lielkungi īstā laikā ēd, stiprināties un ne plītēt.
18 Når latheten råder, synker bjelkene sammen, og lar en hendene henge, så drypper det inn i huset.
Caur kūtrību sijas gāžas, un aiz slinkām rokām namam pil cauri.
19 For å more sig holder de gjestebud, og vinen legger glede over livet; alt sammen fås for penger.
Dzīres top taisītas par prieku, un vīns ielīksmo tos, kas dzīvo, un nauda visu to gādā.
20 Ikke engang i dine tanker må du banne kongen, og ikke engang i ditt sengkammer må du banne den rike; for himmelens fugler bærer lyden avsted, og de vingede skapninger melder dine ord.
Nelādi ķēniņu savā sirdī, un nelādi bagātu savā guļamā kambarī, jo putni apakš debess aiznes to skaņu un ar spārniem skriedami izpauž to valodu.

< Predikerens 10 >