< Predikerens 10 >
1 Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære.
As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
2 Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre.
The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
3 Og hvor som helst dåren ferdes, fattes det ham forstand, og han lar alle merke at han er en dåre.
When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
4 Reiser herskerens vrede sig mot dig, så forlat ikke din post! For saktmodighet holder store synder nede.
If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
5 Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
6 Dårskapen sitter i høie stillinger, mens fornemme folk må sitte lavt.
Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
7 Jeg har sett tjenere ride på hester og fyrster gå til fots som tjenere.
I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
8 Den som graver en grav, kan falle i den, og den som river et gjerde, kan bli bitt av en orm.
Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
9 Den som bryter sten, kan få en skade av det; den som hugger ved, kan komme i fare ved det.
Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
10 Når øksen er sløv, og han ikke har slipt eggen, så må han bruke dess større kraft; men visdom har den fordel at den gjør alt på rette måte.
If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
11 Når ormen biter uten besvergelse, har tungens eier ingen nytte av den.
If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Ord fra den vises munn er liflige, men dårens leber ødelegger ham selv.
The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
13 De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.
As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
14 Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid?
A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
15 Dårens strev tretter ham, han som ikke engang vet veien til byen.
The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
16 Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen!
Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
18 Når latheten råder, synker bjelkene sammen, og lar en hendene henge, så drypper det inn i huset.
Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
19 For å more sig holder de gjestebud, og vinen legger glede over livet; alt sammen fås for penger.
People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
20 Ikke engang i dine tanker må du banne kongen, og ikke engang i ditt sengkammer må du banne den rike; for himmelens fugler bærer lyden avsted, og de vingede skapninger melder dine ord.
Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.