< Predikerens 10 >
1 Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære.
[A few] dead flies in [a bottle of] perfume cause [all] the perfume to stink. Similarly [SIM], a small amount of acting foolishly can have a greater effect than acting wisely.
2 Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre.
If people think sensibly, it will lead them to do what is right; if they think foolishly, it causes them to do what is wrong.
3 Og hvor som helst dåren ferdes, fattes det ham forstand, og han lar alle merke at han er en dåre.
Even while foolish people walk along the road, they show that they do not have good sense; they show everyone that they are not wise.
4 Reiser herskerens vrede sig mot dig, så forlat ikke din post! For saktmodighet holder store synder nede.
Do not quit working for a ruler when he is angry with you; if you remain calm, he will [probably] stop being angry.
5 Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
There is something [else] that I have seen here on this earth, something that rulers sometimes do that is wrong/inappropriate:
6 Dårskapen sitter i høie stillinger, mens fornemme folk må sitte lavt.
They appoint foolish people to have important positions, while they appoint rich [people] to have unimportant positions.
7 Jeg har sett tjenere ride på hester og fyrster gå til fots som tjenere.
They allow slaves [to ride] on horses [like rich people usually do], [but] they force officials to walk [like slaves usually do].
8 Den som graver en grav, kan falle i den, og den som river et gjerde, kan bli bitt av en orm.
[It is possible that] those who dig pits will fall into one of those pits. [It is possible that] someone who tears down a wall will be bitten by a snake [that is in that wall].
9 Den som bryter sten, kan få en skade av det; den som hugger ved, kan komme i fare ved det.
If you work in a quarry, [it is possible that] a stone [will fall on you and] injure you. [It is possible that] men who split logs will be injured by one of those logs.
10 Når øksen er sløv, og han ikke har slipt eggen, så må han bruke dess større kraft; men visdom har den fordel at den gjør alt på rette måte.
If your axe is not sharp [DOU], you will need to work harder [to cut down a tree], but by being wise, you will succeed.
11 Når ormen biter uten besvergelse, har tungens eier ingen nytte av den.
If a snake bites a man before he charms/tames it, his ability to charm snakes will not benefit him.
12 Ord fra den vises munn er liflige, men dårens leber ødelegger ham selv.
Wise people say [MTY] what is sensible, and because of that, people honor them; but foolish people are destroyed by what they say [MTY].
13 De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.
When foolish people start to talk, they say things that are foolish, and they end by saying things that are both wicked and foolish.
14 Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid?
They talk (too much/without ceasing). None of us knows what will happen in the future, or what will happen after we die.
15 Dårens strev tretter ham, han som ikke engang vet veien til byen.
Foolish people become [so] exhausted by the work that they do that they are unable to find the road to their town/homes.
16 Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen!
Terrible things will happen to the people of a nation whose ruler is a foolish young man, and whose [other] leaders continually eat, all day long, every day.
17 Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
[But] a nation will prosper if its ruler is from a (noble/well-educated) family, and if its [other] leaders feast [only] at the proper times, and [if they eat and drink only] to be strong, not to become drunk.
18 Når latheten råder, synker bjelkene sammen, og lar en hendene henge, så drypper det inn i huset.
Some men are very lazy [and do not repair the rafters], with the result that the rafters sag [and collapse]; and if they do not repair the roof, water will leak into the house [when it rains].
19 For å more sig holder de gjestebud, og vinen legger glede over livet; alt sammen fås for penger.
Eating food and drinking wine causes us to laugh and be happy, [but] we are able to enjoy those things only if we have money [to buy them].
20 Ikke engang i dine tanker må du banne kongen, og ikke engang i ditt sengkammer må du banne den rike; for himmelens fugler bærer lyden avsted, og de vingede skapninger melder dine ord.
Do not even think about cursing the king, or cursing rich [people, even] when you are [alone] in your bedroom, because [it is possible that] a little bird will hear [what you are saying], [and] tell those people what you said [about them].