< 5 Mosebok 27 >
1 Og Moses og de eldste i Israel bød folket og sa: Ta vare på alle de bud jeg gir eder idag!
And Moses and [the] elderly of Israel command the people, saying, “Keep all the command which I am commanding you today;
2 Og når I kommer over Jordan til det land Herren din Gud gir dig, da skal du reise op nogen store stener og stryke dem over med kalk.
and it has been, in the day that you pass over the Jordan to the land which your God YHWH is giving to you, that you have raised up great stones for yourself, and plastered them with plaster,
3 På dem skal du, når du er kommet over, skrive alle ordene i denne lov, forat du kan komme inn i det land Herren din Gud gir dig, et land som flyter med melk og honning, således som Herren, dine fedres Gud, har tilsagt dig.
and written on them all the words of this law in your passing over, so that you go into the land which your God YHWH is giving to you—a land flowing with milk and honey, as YHWH, God of your fathers, has spoken to you.
4 Så snart I er kommet over Jordan, skal I reise op disse stener som jeg idag gir eder befaling om, på Ebal-fjellet, og du skal stryke dem over med kalk.
And it has been, in your passing over the Jordan, you raise up these stones which I am commanding you today, in Mount Ebal, and you have plastered them with plaster,
5 Og du skal bygge Herren din Gud et alter der, et alter av stener; du skal ikke bruke jern på dem.
and built an altar there to your God YHWH, an altar of stones; you do not wave iron over them.
6 Av hele stener skal du bygge Herrens, din Guds alter, og du skal ofre Herren din Gud brennoffer på det.
You build the altar of your God YHWH [with] complete stones, and have caused burnt-offerings to ascend on it to your God YHWH,
7 Og du skal ofre takkoffer og ete dem der og være glad for Herrens, din Guds åsyn.
and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before your God YHWH,
8 Og du skal skrive på stenene alle ordene i denne lov, klart og tydelig.
and written on the stones all the words of this law, well engraved.”
9 Og Moses og de levittiske prester talte til hele Israel og sa: Gi akt og hør, Israel! På denne dag er du blitt Herrens, din Guds folk.
And Moses speaks—the priests, the Levites, also—to all Israel, saying, “Keep silent and hear, O Israel: This day you have become a people for your God YHWH;
10 Så lyd da Herrens, din Guds røst, og hold hans bud og hans lover, som jeg gir dig idag!
and you have listened to the voice of your God YHWH, and done His commands and His statutes which I am commanding you today.”
11 Samme dag bød Moses folket og sa:
And Moses commands the people on that day, saying,
12 Når I er kommet over Jordan, da skal disse stå på fjellet Garisim og velsigne folket: Simeon og Levi og Juda og Issakar og Josef og Benjamin.
“These stand on Mount Gerizzim to bless the people, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
13 Og disse skal stå på fjellet Ebal og lyse forbannelse: Ruben, Gad og Aser og Sebulon, Dan og Naftali.
And these stand, for the reviling, on Mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.”
14 Og levittene skal ta til orde og si med høi røst til hver mann i Israel:
And the Levites have answered and said to every man of Israel [with] a loud voice:
15 Forbannet være den mann som gjør et utskåret eller et støpt billede, en vederstyggelighet for Herren, et verk av en kunstners hender, og stiller det op i lønndom! Og alt folket skal svare og si: Amen.
“Cursed [is] the man who makes a carved and molten image, an abomination [to] YHWH, work of the hands of a craftsman, and has put [it] in a secret place.” And all the people have answered and said, “Amen.”
16 Forbannet være den som ringeakter sin far eller sin mor! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is making light of his father and his mother.” And all the people have said, “Amen.”
17 Forbannet være den som flytter merkestenene mellem sig og sin næste! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is removing his neighbor’s border.” And all the people have said, “Amen.”
18 Forbannet være den som får en blind til å fare vill på veien! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is causing the blind to err in the way.” And all the people have said, “Amen.”
19 Forbannet være den som bøier retten for en fremmed, en farløs og en enke! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow.” And all the people have said, “Amen.”
20 Forbannet være den som ligger hos sin fars hustru, for han har vanæret sin fars leie! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is lying with his father’s wife, for he has uncovered his father’s skirt.” And all the people have said, “Amen.”
21 Forbannet være den som har omgang med noget dyr! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is lying with any beast.” And all the people have said, “Amen.”
22 Forbannet være den som ligger hos sin søster, sin fars eller sin mors datter! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is lying with his sister, daughter of his father or daughter of his mother.” And all the people have said, “Amen.”
23 Forbannet være den som ligger hos sin hustrus mor! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law.” And all the people have said, “Amen.”
24 Forbannet være den som slår sin næste ihjel i lønndom! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is striking his neighbor in secret.” And all the people have said, “Amen.”
25 Forbannet være den som tar imot gaver for å slå nogen ihjel og utøser uskyldig blod! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who is taking a bribe to strike a person, innocent blood.” And all the people have said, “Amen.”
26 Forbannet være den som ikke holder ordene i denne lov og ikke gjør efter dem! Og alt folket skal si: Amen.
“Cursed [is] he who does not establish the words of this law, to do them.” And all the people have said, “Amen.”