< 5 Mosebok 27 >

1 Og Moses og de eldste i Israel bød folket og sa: Ta vare på alle de bud jeg gir eder idag!
And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.
2 Og når I kommer over Jordan til det land Herren din Gud gir dig, da skal du reise op nogen store stener og stryke dem over med kalk.
And it shall be on the day when all of you shall pass over Jordan unto the land which the LORD your God gives you, that you shall set you up great stones, and smear them with plaster:
3 På dem skal du, når du er kommet over, skrive alle ordene i denne lov, forat du kan komme inn i det land Herren din Gud gir dig, et land som flyter med melk og honning, således som Herren, dine fedres Gud, har tilsagt dig.
And you shall write upon them all the words of this law, when you are passed over, that you may go in unto the land which the LORD your God gives you, a land that flows with milk and honey; as the LORD God of your fathers has promised you.
4 Så snart I er kommet over Jordan, skal I reise op disse stener som jeg idag gir eder befaling om, på Ebal-fjellet, og du skal stryke dem over med kalk.
Therefore it shall be when all of you be gone over Jordan, that all of you shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and you shall smear them with plaster.
5 Og du skal bygge Herren din Gud et alter der, et alter av stener; du skal ikke bruke jern på dem.
And there shall you build an altar unto the LORD your God, an altar of stones: you shall not lift up any iron tool upon them.
6 Av hele stener skal du bygge Herrens, din Guds alter, og du skal ofre Herren din Gud brennoffer på det.
You shall build the altar of the LORD your God of whole stones: and you shall offer burnt offerings thereon unto the LORD your God:
7 Og du skal ofre takkoffer og ete dem der og være glad for Herrens, din Guds åsyn.
And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.
8 Og du skal skrive på stenene alle ordene i denne lov, klart og tydelig.
And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly.
9 Og Moses og de levittiske prester talte til hele Israel og sa: Gi akt og hør, Israel! På denne dag er du blitt Herrens, din Guds folk.
And Moses and the priests the Levites spoke unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day you are become the people of the LORD your God.
10 Så lyd da Herrens, din Guds røst, og hold hans bud og hans lover, som jeg gir dig idag!
You shall therefore obey the voice of the LORD your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day.
11 Samme dag bød Moses folket og sa:
And Moses charged the people the same day, saying,
12 Når I er kommet over Jordan, da skal disse stå på fjellet Garisim og velsigne folket: Simeon og Levi og Juda og Issakar og Josef og Benjamin.
These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when all of you are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:
13 Og disse skal stå på fjellet Ebal og lyse forbannelse: Ruben, Gad og Aser og Sebulon, Dan og Naftali.
And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 Og levittene skal ta til orde og si med høi røst til hver mann i Israel:
And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
15 Forbannet være den mann som gjør et utskåret eller et støpt billede, en vederstyggelighet for Herren, et verk av en kunstners hender, og stiller det op i lønndom! Og alt folket skal svare og si: Amen.
Cursed be the man that makes any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and puts it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.
16 Forbannet være den som ringeakter sin far eller sin mor! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
17 Forbannet være den som flytter merkestenene mellem sig og sin næste! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that removes his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.
18 Forbannet være den som får en blind til å fare vill på veien! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
19 Forbannet være den som bøier retten for en fremmed, en farløs og en enke! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that perverts the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
20 Forbannet være den som ligger hos sin fars hustru, for han har vanæret sin fars leie! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that lies with his father's wife; because he uncovers his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
21 Forbannet være den som har omgang med noget dyr! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that lies with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
22 Forbannet være den som ligger hos sin søster, sin fars eller sin mors datter! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
23 Forbannet være den som ligger hos sin hustrus mor! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that lies with his mother in law. And all the people shall say, Amen.
24 Forbannet være den som slår sin næste ihjel i lønndom! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that strikes his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
25 Forbannet være den som tar imot gaver for å slå nogen ihjel og utøser uskyldig blod! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that takes reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
26 Forbannet være den som ikke holder ordene i denne lov og ikke gjør efter dem! Og alt folket skal si: Amen.
Cursed be he that confirms not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

< 5 Mosebok 27 >