< 5 Mosebok 14 >

1 I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
I ären Herrans edars Guds barn; skärer eder icke, och görer eder icke skallota öfver edart änne för någon dödan.
2 for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
Ty du äst ett heligt folk Herranom dinom Gud, och Herren hafver utvalt dig, att du skall vara hans eget, utaf all folk som på jordene äro.
3 Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
Du skall ingen styggelse äta.
4 Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
Men desse äro de djur, som I äta skolen: Fä, får, get, hjort,
5 hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
Rå, buffel, stenbock, enhörning, urnöt, och elgen.
6 Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
Och all djur, som tveklöfvad äro, och idisla, skolen I äta.
7 Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
Men det skolen I icke äta, som idislar, och icke tveklöfvadt är: camelen, haran, cunilen. De som idisla, och icke tveklöfvad äro, de skola vara eder oren.
8 og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
Svinet, ändock det tveklöfvadt är, så idislar det dock icke, det skall vara eder orent; af dess kött skolen I icke äta, och vid dess as skolen I icke komma.
9 Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
Detta är det I äta skolen, utaf allt det i vattnet är: allt det som spol och fjäll hafver, det skolen I äta;
10 men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
Men det som intet spol eller fjäll hafver, det skolen I icke äta; ty det är eder orent.
11 Alle rene fugler kan I ete;
Alla rena foglar äter.
12 men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
Desse af dem äro de som I icke äta skolen: örnen, höken, falken,
13 og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
Fiskagjusen, gladan, gamen med sine art,
14 og alle ravnene efter sine arter,
Och alla korpar med deras art,
15 og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
Strutsfoglen, ugglan, göken, sparfhöken med sine art,
16 kattuglen og hubroen og nattravnen
Stenugglan, ufven, flädermusen,
17 og pelikanen og gribben og dykkeren
Rördrommen, storken, svanen,
18 og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
Hägren, skrikan med sine art, vidhöfden, och svalan.
19 Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
Och alle foglar, som krypa, skola vara eder orene, och I skolen icke äta dem.
20 Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
De rena foglar skolen I äta.
21 I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
I skolen intet as äta. Främlingenom, som i dinom porte är, må du gifva det, att han det äter, eller sälj det enom främmande; ty du äst ett heligt folk Herranom dinom Gud. Du skall icke koka kidet, medan det ännu dir sina moder.
22 Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
Du skall all år afskilja tionden af allo dine säds frukt, som utaf dinom åker kommer;
23 Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
Och skall äta den för Herranom dinom Gud, på det rum som han utväljer, att hans Namn der bo skall; nämliga af tionden utaf din säd, dino vine, dine oljo, och förstfödningen af ditt fä och din får; på det du skall lära frukta Herran din Gud i alla dina lifsdagar.
24 Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
Om vägen är dig för lång, att du icke kan komma det dit, derföre att det rummet är dig för långt ifrå, som Herren din Gud utvalt hafver, att han vill låta sitt Namn bo der; ty Herren din Gud hafver välsignat dig;
25 så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
Så sälj det allt för penningar, och tag penningarna i dina hand, och gack till det rum, som Herren din Gud utvalt hafver;
26 For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
Och köp för penningarna allt det din själ lyster, vare sig fä, får, vin, stark dryck, eller allt det din själ begärar; och ät det der för Herranom dinom Gud, och var glad, du och ditt hus.
27 Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
Och Leviten, som i dina portar är, honom skall du icke förlåta; förty han hafver ingen lott eller arf med dig.
28 Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
Efter tre år skall du afsöndra all tiond af dine säd i det året, och skall lägga henne i dina portar.
29 og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.
Så skall Leviten komma, som ingen lott eller arf hafver med dig; och främlingen, och den faderlöse, och enkan, som i dina portar äro, och äta, och mätta sig; på det Herren din Gud dig välsigna skall i alla dina händers gerningar, som du gör.

< 5 Mosebok 14 >