< 5 Mosebok 14 >

1 I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
汝らは汝等の神ヱホバの子等なり汝ら死る者のために己が身に傷くべからずまた己が目の間にあたる頂の髮を剃べからず
2 for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
其は汝は汝の神ヱホバの聖民なればなりヱホバは地の面の諸の民の中より汝を擇びて己の寶の民となし給へり
3 Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
汝穢はしき物は何をも食ふ勿れ
4 Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
汝らが食ふべき獣畜は是なり即ち牛 羊 山羊
5 hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
牡鹿 羚羊 小鹿 麣 麞 麈 麖など
6 Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
凡て獣畜の中蹄の分れ割て二つの蹄を成る反芻獣は汝ら之を食ふべし
7 Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
但し反芻者と蹄の分れたる者の中汝らの食ふべからざる者は是なり即ち駱駝 兎および山鼠是らは反芻ども蹄わかれざれば汝らには汚れたる者なり
8 og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
また豚是は蹄わかるれども反芻ことをせざれば汝らには汚たる者なり汝ら是等の物の肉を食ふべからずまたその死體に捫るべからず
9 Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
水にをる諸の物の中是のごとき者を汝ら食ふべし即ち凡て翅と鱗のある者は皆汝ら之を食ふべし
10 men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
凡て翅と鱗のあらざる者は汝らこれを食ふべからず是は汝らには汚たる者なり
11 Alle rene fugler kan I ete;
また凡て潔き鳥は皆汝らこれを食ふべし
12 men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
但し是等は食ふべからず即ち鵰黄鷹鳶
13 og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
鸇鷹 黑鷹の類
14 og alle ravnene efter sine arter,
各種の鴉の類
15 og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
駝鳥 梟 鴎 雀鷹の類
16 kattuglen og hubroen og nattravnen
鸛 鷺 白鳥
17 og pelikanen og gribben og dykkeren
鸅鸕 大鷹 鵜
18 og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
鶴 鸚鵡の類 鷸および蝙蝠
19 Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
また凡て羽翼ありて匍ところの者は汝らには汚たる者なり汝らこれを食ふべからず
20 Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
凡て羽翼をもて飛ところの潔き物は汝らこれを食ふべし
21 I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
凡そ自ら死たる者は汝ら食ふべからず汝の門の内にをる他國の人に之を與へて食しかべし又これを異邦人に賣も可し汝は汝の神ヱホバの聖民なればなり汝山羊羔をその母の乳にて煮べからず
22 Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
汝かならず年々に田畝に種蒔て獲ところの產物の什一を取べし
23 Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
而して汝の神ヱホバの前すなはちヱホバのその名を置んとて擇びたまはん處において汝の穀物と酒と油の什一を食ひまた汝の牛羊の首出を食ひ斯して汝の神ヱホバを常に畏るることを學ぶべし
24 Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
但しその路行に勝がたくして之を携へいたること能はざる時または汝の神ヱホバのその名を置んとて擇びたまへる處汝を離るること餘りに遠き時は汝もし汝の神ヱホバの恩惠に潤ふ身ならば
25 så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
その物を金に易へその金を包みて手に執り汝の神ヱホバの擇びたまへる處に往き
26 For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
凡て汝の心の好む物をその金に易べし即ち牛羊葡萄酒濃酒など凡て汝が心に欲する物をもとめ其處にて汝の神ヱホバの前にこれを食ひ汝と汝の家族ともに樂むべし
27 Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
汝の門の内にをるレビ人を棄る勿れ是は汝の中間に分なく產業なき者なればなり
28 Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
三年の末に到る毎にその年の產物の十分の一を盡く持出してこれを汝の門の内に儲蓄ふべし
29 og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.
然る時は汝の中間に分なく產業なきレビ人および汝の門の内にをる他國の人と孤子と寡婦など來りてこれを食ひて飽ん斯せば汝の神ヱホバ汝が手をもて爲ところの諸の事において汝に福祉を賜ふべし

< 5 Mosebok 14 >