< 5 Mosebok 14 >
1 I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
Sons, are ye unto Yahweh your God, —ye shall not cut yourselves, neither shall ye put baldness between your eyes for the dead.
2 for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
For, a holy people, thou art unto Yahweh thy God, —and, of thee, did Yahweh make choice, that thou shouldest become his people as a treasure, above all the peoples that are on the face of the ground.
3 Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
These, are the beasts which ye may eat, —the ox, the young of sheep, and the young of goats;
5 hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
the hart and the gazelle and the roebuck, —and the wild goat and the mountain goat, and the wild ox, and the mountain sheep.
6 Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
And every beast that parteth the hoof and cleaveth the cleft into two claws, chewing the cud, among beasts, the same, shall ye eat.
7 Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
Nevertheless these, shall ye not eat, of them that chew the cud, and of them that divide the cloven hoof, —the camel and the hare and the rabbit for, though they do chew the cud, yet the hoof, do they not part, unclean, they are unto you.
8 og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
And, the swine, because though he doth divide the hoof, yet he cheweth not the cud, unclean, he is unto you, —of their flesh, shall ye not eat, and their carcases, shall ye not touch.
9 Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
These, may ye eat of all that that are in the waters, —whatsoever hath fins and scales, ye may eat;
10 men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
and, whatsoever hath not, fins and scales, ye may not eat, —unclean, it is unto you.
11 Alle rene fugler kan I ete;
Of every clean bird, ye may eat;
12 men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
saving these, of which ye may not eat, —the eagle and the ossifrage and the osprey;
13 og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
and the vulture and the kite, and the falcon after its kind;
14 og alle ravnene efter sine arter,
and every raven after its kind;
15 og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
and the female ostrich, and the male ostrich and the sea-gull, —and the hawk, after its kind;
16 kattuglen og hubroen og nattravnen
and the pelican and the bittern, and the swan;
17 og pelikanen og gribben og dykkeren
and the vomiting pelican and the little vulture and the gannet;
18 og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
and the stork, and the parrot, after its kind, —and the mountain-cock, and the bat.
19 Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
And, as for every creeping thing that flieth, unclean, it is unto you, —they, shall not be eaten.
20 Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
All clean fowls, ye may eat.
21 I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
Ye shall not eat any thing that dieth of itself: to the sojourner who is within thy gates, mayest thou give it and he may eat it or thou mayest sell it to a foreigner, for a holy people, art thou unto Yahweh thy God. Thou shalt not boil a kid, in the milk of its dam.
22 Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
Thou shalt surely tithe, all the increase of thy seed, —which the field bringeth forth year by year.
23 Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
And thou shalt eat before Yahweh thy God—in the place which he shall choose to make a habitation for his name there, —the tithe of thy corn thy new wine and thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock, —that thou mayest learn to revere Yahweh thy God all the days.
24 Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
But, when the way becometh too long for thee because thou canst not carry it, because the place is too far for thee which Yahweh thy God shall choose to put his name there, —because Yahweh thy God blesseth thee,
25 så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
then shalt thou turn it into silver, —and shalt bind up the silver in thy hand, and shalt journey unto the place, which Yahweh thy God shall choose;
26 For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
and shalt turn the silver into whatsoever thy soul desireth—of the herd or of the flock, or of wine or of strong drink, or of whatsoever thy soul shall ask thee for, —and shalt eat it there, before Yahweh thy God, and shalt rejoice, thou and thy household,
27 Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
and, the Levite who is within thy gates, thou shalt not forsake him, —for he hath neither portion nor inheritance with thee.
28 Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
At the end of three years, shalt thou bring forth all the tithe of thine increase in that year, —and shalt lay it up within thy gates;
29 og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.
and the Levite shall come in—because he hath neither portion nor inheritance with thee—and the sojourner and the fatherless and the widow who are within thy gates, and they shall eat and be satisfied, —that Yahweh thy God may bless thee, in all the work of thy hand which thou shalt do.