< 5 Mosebok 14 >
1 I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
You are the people of YHWH your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
For you are a holy people to YHWH your God, and YHWH has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
You shall not eat any abominable thing.
4 Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6 Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
7 Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
10 men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
11 Alle rene fugler kan I ete;
Of all clean birds you may eat.
12 men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
13 og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
14 og alle ravnene efter sine arter,
and every raven after its kind,
15 og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
16 kattuglen og hubroen og nattravnen
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 og pelikanen og gribben og dykkeren
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
20 Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
Of all clean birds you may eat.
21 I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to YHWH your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
22 Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
23 Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
You shall eat before YHWH your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear YHWH your God always.
24 Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which YHWH your God shall choose, to set his name there, when YHWH your God shall bless you;
25 så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which YHWH your God shall choose:
26 For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before YHWH your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
28 Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
29 og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH your God may bless you in all the work of your hand which you do.