< Amos 6 >
1 Ve de trygge på Sion og de sorgløse på Samarias fjell, de fornemme blandt det ypperste av folkene, dem som Israels hus pleier å vende sig til!
國為列國之首,人最著名, 且為以色列家所歸向, 在錫安和撒馬利亞山安逸無慮的,有禍了!
2 Dra over til Kalne og se, og gå videre til det store Hamat, og stig ned til Gat i Filisterland! Er de bedre enn disse riker, eller er deres land større enn eders land?
你們要過到甲尼察看, 從那裏往大城哈馬去, 又下到非利士人的迦特, 看那些國比你們的國還強嗎? 境界比你們的境界還寬嗎?
3 I som jager den onde dag langt bort og flytter urettens sete nær til eder,
你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴。
4 I som ligger på elfenbensbenker og dovner eder på eders leier, og som eter lam av hjorden og kalver fra fjøset,
你們躺臥在象牙床上,舒身在榻上, 吃群中的羊羔,棚裏的牛犢;
5 som synger allslags tull til harpens toner og har uttenkt eder strengeinstrumenter, likesom David,
彈琴鼓瑟唱消閑的歌曲, 為自己製造樂器,如同大衛所造的;
6 som drikker vin av skåler og salver eder med den ypperste olje, men ikke sørger over Josefs skade.
以大碗喝酒,用上等的油抹身, 卻不為約瑟的苦難擔憂。
7 Derfor skal de nu vandre ut av landet fremst blandt dem som føres bort, og med skrålet av dem som dovner sig, skal det være slutt.
所以這些人必在被擄的人中首先被擄; 舒身的人荒宴之樂必消滅了。
8 Herren, Israels Gud, har svoret ved sig selv, sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg avskyr Jakobs stolthet og hater hans palasser, og jeg vil overgi byen og alt det som er i den.
主耶和華-萬軍之上帝指着自己起誓說: 我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿; 因此,我必將城和其中所有的都交付敵人。
9 Og om det er ti menn tilbake i ett hus, da skal de dø.
那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
10 Og en manns nærmeste frende, som skal brenne ham, skal ta ham og bære benene ut av huset, og han skal si til den som er i husets innerste krok: Er det ennu nogen hos dig? Og han skal svare: Nei, ingen! Da skal han si: Hysj! Herrens navn må ikke nevnes!
死人的伯叔,就是燒他屍首的,要將這屍首搬到房外,問房屋內間的人說:「你那裏還有人沒有?」他必說:「沒有」;又說:「不要作聲,因為我們不可提耶和華的名。」
11 For se, Herren byder, og de slår det store hus så det synker i grus, og det lille hus så det revner.
看哪,耶和華出令, 大房就被攻破, 小屋就被打裂。
12 Springer vel hestene opefter fjellet, eller pløies det der med okser? siden I har forvendt retten til gift og rettferdighetens frukter til malurt.
馬豈能在崖石上奔跑? 人豈能在那裏用牛耕種呢? 你們卻使公平變為苦膽, 使公義的果子變為茵蔯。
13 I som gleder eder over det som intet er, og som sier: Er det ikke ved vår egen styrke vi har vunnet oss velde?
你們喜愛虛浮的事,自誇說: 我們不是憑自己的力量取了角嗎?
14 For se, jeg opvekker et folk mot eder, Israels hus, sier Herren, hærskarenes Gud, og de skal undertrykke eder fra der hvor veien går til Hamat, og like til bekken i ødemarken.
耶和華、萬軍之上帝說: 以色列家啊,我必興起一國攻擊你們; 他們必欺壓你們, 從哈馬口直到亞拉巴的河。