< Amos 5 >
1 Hør dette ord, en klagesang som jeg istemmer over eder, Israels hus!
Hear this word that I take up as a lament over you, house of Israel.
2 Hun er falt, hun skal aldri reise sig mere, jomfruen Israel; hun ligger nedkastet på sin egen grunn, det er ingen som reiser henne op.
The virgin Israel has fallen; she will rise no more; she is forsaken on her land; there is no one to raise her up.
3 For så sier Herren, Israels Gud: Den by som tusen drar ut av, skal ha hundre igjen, og den by som hundre drar ut av, skal ha ti igjen, i Israels hus.
For this is what the Lord Yahweh says: “The city that went out with a thousand will have a hundred left, and the one that went out with a hundred will have ten left belonging to the house of Israel.”
4 For så sier Herren til Israels hus: Søk mig, så skal I leve!
For this is what Yahweh says to the house of Israel: “Seek me and live!
5 Søk ikke til Betel og kom ikke til Gilgal og dra ikke over til Be'erseba! For Gilgal skal bli bortført, og Betel bli til intet.
Do not seek Bethel; nor enter Gilgal; do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into captivity, and Bethel will become nothing.
6 Søk Herren, så skal I leve! Ellers skal han komme over Josefs hus som en ild, og den skal fortære uten at Betel har nogen som slukker!
Seek Yahweh and live, or he will break out like fire in the house of Joseph. It will devour, and there will be no one to quench it in Bethel.
7 De som forvender retten til malurt og kaster rettferdigheten til jorden!
Those people turn justice into a bitter thing and throw righteousness down to the ground!”
8 Han som har skapt Syvstjernen og Orion og omskifter dødsskygge til morgen og gjør dagen mørk som natten, han som kaller på havets vann og øser dem ut over jorden - Herren er hans navn!
God made the Pleiades and Orion; he turns darkness into the morning; he makes the day dark with night and calls for the waters of the sea; he pours them out on the surface of the earth. Yahweh is his name!
9 Han som lar ødeleggelse lyne frem mot den sterke og fører ødeleggelse over den faste borg!
He brings sudden destruction on the strong so that destruction comes on the fortresses.
10 På tinge hater de den som hevder retten, og de avskyr den som taler sannhet.
They hate anyone who corrects them in the city gate, and they abhor anyone who speaks the truth.
11 Derfor, fordi I treder på den fattige og tar avgift i korn av ham, så skal I ikke få bo i de hus av huggen sten som I selv har bygget, og ikke få drikke vin fra de herlige vingårder som I selv har plantet.
Because you trample down the poor and take portions of wheat from him— although you have built houses of worked stone, you will not live in them. You have delightful vineyards, but you will not drink their wine.
12 For jeg vet at eders overtredelser er mange og eders synder tallrike; I forfølger den uskyldige, tar imot løsepenger og bøier retten for de fattige på tinge.
For I know how many are your offenses and how great are your sins— you who afflict the just, take bribes, and turn aside the needy in the city gate.
13 Derfor, den som er klok, han tier i denne tid; for det er en ond tid.
Therefore any prudent person is silent at such a time, for it is an evil time.
14 Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt.
Seek good and not evil, so that you may live. So Yahweh, the God of hosts, will really be with you, as you say he is.
15 Hat det onde og elsk det gode og la retten stå fast på tinge! Kanskje Herren, hærskarenes Gud, da vil være nådig mot Josefs levning.
Hate evil, love good, establish justice in the city gate. Perhaps Yahweh, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
16 Derfor sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, så: På alle gater skal det høres klagerop, og i alle streder skal de rope: Ve, ve! Bonden skal kalles til sørgehøitid, og til dem som er kyndige i sørgekveder, skal de si: Syng en sørgesang!
Therefore, this is what Yahweh says, the God of hosts, the Lord, “Wailing will be in all the squares, and they will say in all the streets, 'Woe! Woe!' They will call the farmers to mourning and the mourners to wail.
17 Og i alle vingårder skal det høres klagerop; for jeg vil skride frem midt iblandt eder, sier Herren.
In all vineyards there will be wailing, for I will pass through your midst,” says Yahweh.
18 Ve dem som stunder efter Herrens dag! Hvad vil I da med Herrens dag? Den er mørke og ikke lys.
Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It will be darkness and not light,
19 Det er som når en flykter for en løve, men støter på en bjørn, og når han kommer hjem og støtter sig til veggen med hånden, blir han bitt av en orm.
as when a man flees from a lion and a bear meets him, or he goes in a house and puts his hand on the wall and a snake bites him.
20 Ja, Herrens dag er mørke og ikke lys, belgmørk og uten lysskjær.
Will not the day of Yahweh be darkness and not light? Gloom and no brightness?
21 Jeg hater og forakter eders høitider, og jeg har ikke behag i eders festforsamlinger;
“I hate, I despise your festivals, I take no delight in your solemn assemblies.
22 for om I ofrer mig brennoffer og matoffer, finner jeg ikke behag i dem, og eders takkoffer av gjøkalver ser jeg ikke på.
Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them, neither will I look at the fellowship offerings of your fattened animals.
23 La mig slippe for dine larmende sanger! Jeg vil ikke høre på ditt harpespill.
Remove from me the noise of your songs; I will not listen to the sound of your harps.
24 Men dommen skal komme veltende som vann, og rettferdigheten som en alltid strømmende bekk.
Instead, let justice flow like water, and righteousness like a constantly flowing stream.
25 Bar I frem for mig slaktoffer og matoffer i ørkenen i de firti år, Israels hus?
Did you bring me sacrifices and offerings in the wilderness for forty years, house of Israel?
26 Nei, I bar eders konges telt og eders billeders fotstykke, eders guds stjerne, som I hadde gjort eder.
You have lifted up the images of Sikkuth, your king, and Kaiwan, your star god, which you made for yourselves.
27 Jeg vil føre eder bort i fangenskap, langt bortenfor Damaskus, sier han hvis navn er Herren, hærskarenes Gud.
Therefore I will exile you beyond Damascus,” says Yahweh, whose name is the God of hosts.