< 2 Timoteus 4 >
1 Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;
I charge thee, before God, and our Lord Jesus the Messiah, who is to judge the living and the dead, at the manifestation of his kingdom,
2 Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!
Proclaim the word; and persist in it with diligence, in time and out of time; admonish, and rebuke, with all patience and instructiveness.
3 For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,
For the time will come, when they will not give ear to sound teaching; but, according to their lusts, will multiply to themselves teachers, in the itching of their hearing;
4 og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr.
and will turn away their ears from the truth, and incline after fables.
5 Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!
But be thou vigilant in all things; and endure evils, and do the work of an evangelist, and fulfill thy ministry.
6 For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
But I am soon to be immolated; and the time of my dissolution hath come.
7 Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen.
I have fought a good combat, I have completed my race, I have preserved my fidelity;
8 Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
and henceforth there is preserved for me a crown of righteousness, with which my Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day; and not me only, but them also who love his manifestation.
9 Gjør dig umak for å komme snart til mig!
Exert thyself to come to me quickly.
10 For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia; (aiōn )
For Demas hath left me; and hath loved this world and gone away to Thessalonica; Crispus to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is suitable for me, for ministration.
12 Tykikus har jeg sendt til Efesus.
And Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
And when thou comest, bring the bookcase, which I left at Troas with Carpus, and the books, but especially the roll of parchments.
14 Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
Alexander the coppersmith showed me many ills: our Lord will reward him according to his doings.
15 Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.
And do thou also beware of him; for he is very insolent against our words.
16 Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!
At my first defence, no one was with me, but they all forsook me. Let not this be reckoned to them.
17 Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap.
But my Lord stood by me, and strengthened me; that by me the preaching might be fulfilled; and that all the Gentiles might hear: and I was rescued from the mouth of the lion.
18 Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen. (aiōn )
And my Lord will rescue me from every evil work; and will give me life in his heavenly kingdom. To him be glory, for ever and ever. Amen. (aiōn )
19 Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!
Present a salutation to Priscilla and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
20 Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet.
Erastus hath stopped at Corinth; and Trophimus I left sick at the city of Miletus.
21 Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig.
Exert thyself to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!
Our Lord Jesus the Messiah be with thy spirit. Grace be with thee. Amen.