< 2 Timoteus 3 >
1 Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
Traidores, temerários, orgulhosos, mais amantes dos deleites do que amantes de Deus,
5 som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. destes afasta-te.
6 For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
Porque deste número são os que entram pelas casas, e levam cativas mulherinhas carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
Que sempre aprendem, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
E como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, homens corruptos de entendimento e reprobos enquanto à fé
9 Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
Porém não irão mais avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
Perseguições, aflições, tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Lystra: quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
Porém os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
Tu, porém, fica nas coisas que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem as tens aprendido;
15 og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
E que desde a tua meninice soubeste as sagradas letras, as quais podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
Toda a escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.
Para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda a boa obra.