< 2 Timoteus 3 >

1 Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden.
2 For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
Denn die Menschen werden selbstsüchtig sein, geldgierig, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
3 ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unenthaltsam, zuchtlos, dem Guten feind,
4 svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
treulos, leichtsinnig, aufgeblasen, das Vergnügen mehr liebend als Gott;
5 som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
dabei haben sie den Schein von Gottseligkeit, deren Kraft aber verleugnen sie. Solche meide!
6 For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
Denn zu diesen gehören die, welche sich in die Häuser einschleichen und Weiblein gefangennehmen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben werden,
7 og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
immerdar lernen und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.
8 Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, so widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen zerrütteten Sinnes, untüchtig zum Glauben.
9 Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
Aber sie werden es nicht mehr viel weiter bringen; denn ihre Torheit wird jedermann offenbar werden, wie es auch bei jenen der Fall war.
10 Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
Du aber bist mir nachgefolgt in der Lehre, in der Lebensführung, im Vorsatz, im Glauben, in der Langmut, in der Liebe, in der Geduld,
11 mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
in den Verfolgungen, in den Leiden, wie sie mir in Antiochia, in Ikonium und Lystra widerfahren sind. Solche Verfolgungen habe ich ausgehalten, und aus allen hat mich der Herr errettet!
12 Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
Und alle, die gottselig leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung leiden.
13 Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
Schlechte Menschen aber und Betrüger werden es immer schlimmer treiben, da sie verführen und sich verführen lassen.
14 Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und was dir anvertraut ist, da du weißt, von wem du es gelernt hast,
15 og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
weil du von Kindheit an die heiligen Schriften kennst, welche dich weise machen können zum Heil durch den Glauben in Christus Jesus.
16 Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
Jede Schrift ist von Gottes Geist eingegeben und nützlich zur Belehrung, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit,
17 forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.
damit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke ausgerüstet.

< 2 Timoteus 3 >