< 2 Timoteus 2 >

1 Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
Ти ж, сину мій, кріпшай у благодаті, що в Христї Ісусї,
2 og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
і, що чув єси від мене перед многими сьвідками, те передай вірним людям, котрі способні будуть і инших навчати.
3 Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
Ти ж терпи лихо, яко добрий воїн Ісуса Христа.
4 Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
Нїхто ж, воїном бувши, не мішаєть ся в справи життя (сього), щоб угодити тому, хто вибрав його воїном.
5 Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
Хоч же хто й бореть ся, не заслужить вінця, коли не законно бороти меть ся.
6 Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
Трудящому ратаєві перш подобає овощу скоштувати.
7 Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
Зрозумій, що глаголю; а Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
8 Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
Поминай Господа Ісуса Христа, що встав із мертвих, з насїння Давидового, по благовістю моєму,
9 for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
в Йому ж терплю лихо аж до кайдан, як лиходій, та слова Божого не скувати.
10 Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet. (aiōnios g166)
Тим усе терплю ради вибраних, щоб і вони осягли спасеннє, що в Христї Ісусї з вічньою славою. (aiōnios g166)
11 Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
Вірне слово: коли бо ми з Ним умерли, то з Ним і жити мем.
12 holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
Коли терпимо, з Ним і царювати мем; коли відцураємось, і Він відцураєть ся нас.
13 er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
Коли не віруємо, Він вірним пробував, відректись бо себе не може.
14 Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
Про се нагадуй, сьвідкуючи перед Господом не перечитись; нЇ на що воно не потрібне, (тілько) на руїну тих, що слухають.
15 Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
Старай ся поставити себе вірним перед Богом, робітником без докору, право правлючим слово правди.
16 Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
Від скверного марнословия оддаляй ся; більше бо та більш (такі) розводять безбожність,
17 og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
і слово їх, як гангрена (рак), мати ме жир. З таких Гименей і Филит,
18 som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
котрі проти правди согрішили, говорячи, що воскресеннє вже було, і перевертають деяких віру.
19 Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
Твердо ж основина Божа стоїть, маючи печать таку: Познав Господь своїх, і: Нехай відступить од неправди всяк, хто іменує імя Христове.
20 Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
У великому ж домі не тілько посуд золотий та срібний, а й деревяний і глиняний; і инші на честь, а инші на нечесть.
21 Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
Оце ж, коли хто очистить себе від сього, буде посудиною на честь, осьвяченою і потрібною владиці, на всяке дїло добре наготовленою.
22 Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем.
23 Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки.
24 Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тпхим до всїх, навчаючим, незлобним,
25 så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
щоб нагідно навчав противних, чи не дасть їм Бог покаяння на зрозуміннє правди,
26 og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.
і виплутають ся з дияволських тенет, що живими вловлені від нього у його волю.

< 2 Timoteus 2 >