< 2 Timoteus 2 >

1 Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
Do you, therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
2 og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
and the things which you have heard from me through many witnesses, these do you commit to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
Do you, therefore, suffer evil, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
Every one that serves as a soldier keeps himself free from the business of this life, that he may please him that has chosen him to be a soldier.
5 Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
And if any one also contend in the public games, he is not crowned, unless he contend according to the laws.
6 Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
It is necessary that, the farmer should labor, before he partakes of the fruits.
7 Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
Consider what I say, for I pray that the Lord may give you understanding in all things.
8 Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
Remember that Jesus Christ, of the posterity of David, was raised from the dead, according to my gospel;
9 for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
in which I suffer evil, as an evil-doer, even to bonds: but the word of God is not bound.
10 Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet. (aiōnios g166)
For this reason I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
Assuredly true is the saying: If indeed we have died with him, we shall also live with him;
12 holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
if we are patient, we shall also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
13 er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
if we are unfaithful, he remains faithful: he can not deny himself.
14 Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
Put them in mind of these things, charging them before the Lord that they dispute not about words to no profit, which disputes end in the overthrow of the hearers.
15 Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
Strive to present yourself to God as approved, a workman that has no cause to be ashamed, rightly setting forth the word of truth.
16 Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
But shun profane and vain babblings; for they will make further advance to ungodliness,
17 og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
and their word will eat as a gangrene: of whom are Hymenæus and Philetus,
18 som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
who, as it respects the truth, have erred, saying that the resurrection has already taken place; and they overthrow the faith of some.
19 Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
But the foundation of God stands firm, having this inscription: The Lord knows those who are his; and, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.
20 Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
In a great house, however, there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some for honor, and some for dishonor.
21 Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
If, therefore, any one will cleanse himself from these strifes about words, he will be a vessel for honor, sanctified, highly useful to the master, prepared for every good work.
22 Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
Shun youthful desires, and follow righteousness, faithfulness, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
But avoid foolish and unprofitable questions, because you know that they produce contentions:
24 Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
and the servant of the Lord must not be contentious, but gentle toward all men, able to teach, patient under evils,
25 så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
in meekness instructing those who oppose themselves, if, possibly, God may give them repentance in order to the acknowledgment of the truth,
26 og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.
and that they may awake to sobriety out of the snare of the devil, after having been taken captive by him according to his will.

< 2 Timoteus 2 >