< 2 Samuel 23 >

1 Dette er Davids siste ord: Så sier David, Isais sønn, så sier mannen som høit var satt, Jakobs Guds salvede og Israels liflige sanger:
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
2 Herrens Ånd taler gjennem mig, og hans ord er på min tunge.
“Yahweh’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
3 Israels Gud har talt, til mig har Israels klippe sagt: Der skal være en hersker over menneskene, en rettferdig, en hersker i gudsfrykt;
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
4 han skal være lik morgenens lys når solen går op, en morgen uten skyer, når ved solskinn og ved regn gresset spirer frem av jorden.
shall be as the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
5 For har ikke mitt hus det således med Gud? En evig pakt har han jo gjort med mig, ordnet i alle deler og trygget; all min frelse og alt hvad ham behager - skulde han ikke la det gro frem?
Isn’t my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation and all my desire. Won’t he make it grow?
6 Men de onde, de er alle sammen lik torner som ryddes bort, som folk ikke tar i med hånden,
But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand.
7 men kommer nogen nær dem, så væbner han sig med jern og spydskaft, og med ild brennes de op der hvor de står.
The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”
8 Dette er navnene på Davids helter: Joseb-Bassebet, takmonitten, høvedsmann for drabantene; han svang sin lanse over åtte hundre falne på én gang.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; he was called Adino the Eznite, who killed eight hundred at one time.
9 Efter ham kom Eleasar, sønn av Dodo, sønn av Ahohi; han var en av de tre helter som var med David da de hånte filistrene som var samlet der til strid. Da så Israels menn drog sig tilbake,
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
10 reiste han sig og hugg inn på filistrene, til hans hånd blev så trett at den hang fast ved sverdet. Den dag gav Herren dem en stor seier, og da folket vendte om og fulgte ham, hadde de ikke annet å gjøre enn å plyndre de falne.
He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and Yahweh worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.
11 Efter ham kom Samma, sønn av Age, hararitten. Filistrene hadde engang samlet sig til en hel flokk, og der var det et jorde som var fullt av linser. Da nu folket flyktet for filistrene,
After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
12 stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.
But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.
13 Engang da det led mot høsten, drog tre av de tretti høvdinger ned og kom til David i hulen ved Adullam. Filisterflokken lå i leir i Refa'imdalen.
Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
16 Da brøt de tre helter sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men han vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to Yahweh.
17 Og han sa: Det være langt fra mig, Herre, å gjøre dette! Skulde jeg drikke de menns blod som gikk avsted med fare for sitt liv? Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
He said, “Be it far from me, Yahweh, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
18 Så var det Abisai, bror til Joab, sønn av Seruja; han var høvedsmann for drabantene. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
19 Fremfor de tretti var han visstnok æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Wasn’t he most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.
20 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo ihjel en løve.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.
21 Likeledes slo han ihjel en egypter, en kjempestor mann; egypteren hadde et spyd i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
22 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
23 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
24 Asael, Joabs bror, var blandt de tretti; likeså Elhanan, sønn av Dodo, fra Betlehem,
Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 haroditten Samma; haroditten Elika;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 paltitten Heles; teko'itten Ira, sønn av Ikkes;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 anatotitten Abieser; husatitten Mebunnai;
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 ahohitten Salmon; netofatitten Maharai;
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 netofatitten Heleb, sønn av Ba'ana; Ittai, sønn av Ribai, fra Gibea i Benjamins stamme;
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30 piratonitten Benaja; Hiddai fra Ga'as-dalene;
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
31 arbatitten Abi-Albon; barhumitten Asmavet;
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 sa'albonitten Eljahba; Bene-Jasen; Jonatan;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
33 hararitten Samma; araritten Akiam, sønn av Sarar;
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 Elifelet, sønn av Ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten Eliam, sønn av Akitofel;
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 karmelitten Hesro; arbitten Pa'arai;
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Jigal, sønn av Natan, fra Soba; gaditten Bani;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 ammonitten Selek; be'erotitten Naharai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
38 jitritten Ira; jitritten Gared;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 hetitten Uria - i alt syv og tretti.
and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

< 2 Samuel 23 >