< 2 Samuel 23 >

1 Dette er Davids siste ord: Så sier David, Isais sønn, så sier mannen som høit var satt, Jakobs Guds salvede og Israels liflige sanger:
Now these are the last words of David— David son of Jesse, the man who was highly honored, the one anointed by the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel.
2 Herrens Ånd taler gjennem mig, og hans ord er på min tunge.
“The Spirit of Yahweh spoke by me, and his word was on my tongue.
3 Israels Gud har talt, til mig har Israels klippe sagt: Der skal være en hersker over menneskene, en rettferdig, en hersker i gudsfrykt;
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me, 'The one who rules righteously over men, who rules in the fear of God.
4 han skal være lik morgenens lys når solen går op, en morgen uten skyer, når ved solskinn og ved regn gresset spirer frem av jorden.
He will be like the morning light when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs up from the earth through bright sunshine after rain.
5 For har ikke mitt hus det således med Gud? En evig pakt har han jo gjort med mig, ordnet i alle deler og trygget; all min frelse og alt hvad ham behager - skulde han ikke la det gro frem?
Indeed, is my family not like this before God? Has he not made an everlasting covenant with me, ordered and sure in every way? Does he not increase my salvation and fulfill my every desire?
6 Men de onde, de er alle sammen lik torner som ryddes bort, som folk ikke tar i med hånden,
But the worthless will all be like thorns to be thrown away, because they cannot be gathered by one's hands.
7 men kommer nogen nær dem, så væbner han sig med jern og spydskaft, og med ild brennes de op der hvor de står.
The man who touches them must use an iron tool or the shaft of a spear. They must be burned up where they lie.'”
8 Dette er navnene på Davids helter: Joseb-Bassebet, takmonitten, høvedsmann for drabantene; han svang sin lanse over åtte hundre falne på én gang.
These are the names of David's mighty men: Jeshbaal the Hachmonite was the leader of the mighty men. He killed eight hundred men on one occasion.
9 Efter ham kom Eleasar, sønn av Dodo, sønn av Ahohi; han var en av de tre helter som var med David da de hånte filistrene som var samlet der til strid. Da så Israels menn drog sig tilbake,
After him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men. He was with David when they taunted the Philistines who had gathered together to do battle, and when the men of Israel had retreated.
10 reiste han sig og hugg inn på filistrene, til hans hånd blev så trett at den hang fast ved sverdet. Den dag gav Herren dem en stor seier, og da folket vendte om og fulgte ham, hadde de ikke annet å gjøre enn å plyndre de falne.
Eleazar stood and fought the Philistines until his hand became weary and his hand stiffened to the grip of his sword. Yahweh brought about a great victory that day. The army returned after Eleazar, only to strip the bodies.
11 Efter ham kom Samma, sønn av Age, hararitten. Filistrene hadde engang samlet sig til en hel flokk, og der var det et jorde som var fullt av linser. Da nu folket flyktet for filistrene,
After him was Shammah son of Agee, a Hararite. The Philistines gathered together where there was a field of lentils, and the army fled from them.
12 stilte han sig midt på jordet og berget det og slo filistrene, og Herren gav dem en stor seier.
But Shammah stood in the middle of the field and defended it. He killed the Philistines, and Yahweh brought about a great victory.
13 Engang da det led mot høsten, drog tre av de tretti høvdinger ned og kom til David i hulen ved Adullam. Filisterflokken lå i leir i Refa'imdalen.
Three of the thirty soldiers went down to David at harvest time, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
14 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established at Bethlehem.
15 Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
16 Da brøt de tre helter sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men han vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
17 Og han sa: Det være langt fra mig, Herre, å gjøre dette! Skulde jeg drikke de menns blod som gikk avsted med fare for sitt liv? Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
Then he said, “Yahweh, far be it from me, that I should do this. Should I drink the blood of men who have risked their lives?” So he refused to drink it. These things were done by the three mighty.
18 Så var det Abisai, bror til Joab, sønn av Seruja; han var høvedsmann for drabantene. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
Abishai, brother of Joab and son of Zeruiah, was captain over the three. He once fought with his spear against three hundred men and killed them. He was often mentioned along with the three soldiers.
19 Fremfor de tretti var han visstnok æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
Was he not even more famous than the three? He was made their captain. However, his fame did not equal the fame of the three most famous soldiers.
20 Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo ihjel en løve.
Benaiah from Kabzeel was the son of Jehoiada; he was a strong man who did mighty feats. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion while it was snowing.
21 Likeledes slo han ihjel en egypter, en kjempestor mann; egypteren hadde et spyd i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
Then he killed a very large Egyptian man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah fought against him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and then killed him with his own spear.
22 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
23 Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
24 Asael, Joabs bror, var blandt de tretti; likeså Elhanan, sønn av Dodo, fra Betlehem,
The thirty included the following men: Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
25 haroditten Samma; haroditten Elika;
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 paltitten Heles; teko'itten Ira, sønn av Ikkes;
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
27 anatotitten Abieser; husatitten Mebunnai;
Abiezer the Anathothite, Sibbekai the Hushathite,
28 ahohitten Salmon; netofatitten Maharai;
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite;
29 netofatitten Heleb, sønn av Ba'ana; Ittai, sønn av Ribai, fra Gibea i Benjamins stamme;
Heleb son of Baanah, the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
30 piratonitten Benaja; Hiddai fra Ga'as-dalene;
Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the valleys of Gaash.
31 arbatitten Abi-Albon; barhumitten Asmavet;
Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 sa'albonitten Eljahba; Bene-Jasen; Jonatan;
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan son of Shammah the Hararite;
33 hararitten Samma; araritten Akiam, sønn av Sarar;
Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 Elifelet, sønn av Ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten Eliam, sønn av Akitofel;
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
35 karmelitten Hesro; arbitten Pa'arai;
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 Jigal, sønn av Natan, fra Soba; gaditten Bani;
Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
37 ammonitten Selek; be'erotitten Naharai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearer to Joab son of Zeruiah,
38 jitritten Ira; jitritten Gared;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 hetitten Uria - i alt syv og tretti.
Uriah the Hittite—thirty-seven in all.

< 2 Samuel 23 >