< 2 Samuel 22 >
1 David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2 Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
3 min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
5 Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
8 Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
12 Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
13 Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
14 Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
15 Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
23 for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
28 Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
29 For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
33 Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
34 Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
35 Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
38 Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
39 Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
42 De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
43 Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
44 Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
45 Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
49 og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
50 Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.