< 2 Samuel 22 >
1 David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
David sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
He prayed, “Yahweh is my rock, my fortress, the one who rescues me.
3 min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
God is my rock. I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, my stronghold, and my refuge, the one who saves me from violence.
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
I will call on Yahweh, who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
5 Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
For the waves of death surrounded me, the rushing waters of destruction overwhelmed me.
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol )
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
In my distress I called to Yahweh; I called to my God; he heard my voice from his temple, and my call for help went into his ears.
8 Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the heavens trembled and were shaken, because God was angry.
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
He rode on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.
12 Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
He made darkness a tent around him, gathering heavy rain clouds in the skies.
13 Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
From the lightning before him coals of fire fell.
14 Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
Yahweh thundered from the heavens. The Most High shouted.
15 Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
He shot arrows and scattered his enemies— lightning bolts and dispersed them.
16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
Then the channels of the sea were seen; the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
They came against me on the day of my distress, but Yahweh was my support.
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
He also brought me out to a wide open place. He saved me because he was pleased with me.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Yahweh has rewarded me to the measure of my righteousness; he has restored me to the measure of the cleanness of my hands.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
For I have kept the ways of Yahweh and have not acted wickedly by turning from my God.
23 for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
24 og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
Therefore Yahweh has restored me to the measure of my righteousness, to the degree of my cleanness in his sight.
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
To one who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
With the pure you show yourself pure, but you are perverse to the twisted.
28 Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
You save afflicted people, but your eyes are against the proud, and you bring them down.
29 For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
For you are my lamp, Yahweh. Yahweh lights up my darkness.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is pure. He is a shield to everyone who takes refuge in him.
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
For who is God except Yahweh, and who is a rock except our God?
33 Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
God is my refuge, and he leads the blameless person on his path.
34 Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
He makes my feet swift like a deer and places me on the high hills.
35 Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
He trains my hands for war, and my arms to bend a bow of bronze.
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
You have given me the shield of your salvation, and your favor has made me great.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
You have made a wide place for my feet beneath me, so my feet have not slipped.
38 Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
I pursued my enemies and destroyed them. I did not turn back until they were destroyed.
39 Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
I devoured them and smashed them; they cannot rise. They have fallen under my feet.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
You put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
42 De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
They cried for help, but no one saved them; they cried out to Yahweh, but he did not answer them.
43 Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
I beat them into fine pieces like dust on the ground, I pulverized them like mud in the streets.
44 Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
You also have rescued me from the disputes of my own people. You have kept me as the head of nations. A people that I have not known serves me.
45 Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
Foreigners were forced to bow to me. As soon as they heard of me, they obeyed me.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
Yahweh lives! May my rock be praised. May God be exalted, the rock of my salvation.
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
This is the God who executes vengeance for me, the one who brings down peoples under me.
49 og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
He sets me free from my enemies. Indeed, you lifted me up above those who rose up against me. You rescue me from violent men.
50 Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name.
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.”