< 2 Samuel 22 >
1 David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”