< 2 Korintierne 5 >
1 For vi vet at om vårt legemes jordiske hus nedbrytes, så har vi en bygning av Gud, et hus som ikke er gjort med hender, evig i himlene. (aiōnios )
For we know that if this poor tent, our earthly house, is taken down, we have in Heaven a building which God has provided, a house not built by human hands, but eternal. (aiōnios )
2 For også mens vi er her til huse, sukker vi, fordi vi lenges efter å overklædes med vår bolig fra himmelen,
For in this one we sigh, because we long to put on over it our dwelling which comes from Heaven--
3 så sant vi skal bli funnet iklædd, ikke nakne.
if indeed having really put on a robe we shall not be found to be unclothed.
4 For vi som er i denne hytte, sukker under byrden, fordi vi ikke vil avklædes, men overklædes, forat det dødelige kan bli opslukt av livet.
Yes, we who are in this tent certainly do sigh under our burdens, for we do not wish to lay aside that with which we are now clothed, but to put on more, so that our mortality may be absorbed in Life.
5 Men den som har satt oss i stand just til dette, er Gud, han som og har gitt oss Ånden til pant.
And He who formed us with this very end in view is God, who has given us His Spirit as a pledge and foretaste of that bliss.
6 Derfor er vi alltid frimodige og vet at så lenge vi er hjemme i legemet, er vi borte fra Herren;
We have therefore a cheerful confidence. We know that while we are at home in the body we are banished from the Lord;
7 for vi vandrer i tro, ikke i beskuelse;
for we are living a life of faith, and not one of sight.
8 vi er altså frimodige, og vil heller være borte fra legemet og være hjemme hos Herren.
So we have a cheerful confidence, and we anticipate with greater delight being banished from the body and going home to the Lord.
9 Derfor setter vi og vår ære i, enten vi er hjemme eller borte, å tekkes ham.
And for this reason also we make it our ambition, whether at home or in exile, to please Him perfectly.
10 For vi skal alle åpenbares for Kristi domstol, forat enhver kan få igjen det som er skjedd ved legemet, efter det som han har gjort, enten godt eller ondt.
For we must all of us appear before Christ's judgement-seat in our true characters, in order that each may then receive an award for his actions in this life, in accordance with what he has done, whether it be good or whether it be worthless.
11 Da vi altså kjenner frykten for Herren, søker vi å vinne mennesker, men for Gud er vi åpenbare; jeg håper og å være åpenbar for eders samvittigheter.
Therefore, because we realize how greatly the Lord is to be feared, we are endeavouring to win men over, and God recognizes what our motives are, and I hope that you, in your hearts, recognize them too.
12 Vi gir oss nu ikke atter skussmål for eder; men vi gir eder leilighet til å rose eder av oss, forat I kan ha noget å sette imot dem som roser sig av det de er i det utvortes og ikke i hjertet.
We are not again commending ourselves to your favour, but are furnishing you with a ground of boasting on our behalf, so that you may have a reply ready for those with whom superficial appearances are everything and sincerity of heart counts for nothing.
13 For om vi er fra oss selv, da er det for Gud, og om vi er ved sans og samling, da er det for eder.
For if we have been beside ourselves, it has been for God's glory; or if we are now in our right senses, it is in order to be of service to you.
14 For Kristi kjærlighet tvinger oss,
For the love of Christ overmasters us, the conclusion at which we have arrived being this--that One having died for all, His death was their death,
15 idet vi har opgjort dette med oss selv at én er død for alle, derfor er de alle død; og han døde for alle, forat de som lever, ikke lenger skal leve for sig selv, men for ham som er død og opstanden for dem.
and that He died for all in order that the living may no longer live to themselves, but to Him who died for them and rose again.
16 Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således.
Therefore for the future we know no one simply as a man. Even if we have known Christ as a man, yet now we do so no longer.
17 Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt!
So that if any one is in Christ, he is a new creature: the old state of things has passed away; a new state of things has come into existence.
18 Men alt dette er av Gud, som forlikte oss med sig selv ved Kristus og gav oss forlikelsens tjeneste,
And all this is from God, who has reconciled us to Himself through Christ, and has appointed us to serve in the ministry of reconciliation.
19 fordi Gud i Kristus forlikte verden med sig selv, så han ikke tilregner dem deres overtredelser og har nedlagt i oss ordet om forlikelsen.
We are to tell how God was in Christ reconciling the world to Himself, not charging men's transgressions to their account, and that He has entrusted to us the Message of this reconciliation.
20 Så er vi da sendebud i Kristi sted, som om Gud selv formante ved oss; vi ber i Kristi sted: La eder forlike med Gud!
On Christ's behalf therefore we come as ambassadors, God, as it were, making entreaty through our lips: we, on Christ's behalf, beseech men to be reconciled to God.
21 Ham som ikke visste av synd, har han gjort til synd for oss, forat vi i ham skal bli rettferdige for Gud.
He has made Him who knew nothing of sin to be sin for us, in order that in Him we may become the righteousness of God.