< 2 Krønikebok 15 >
1 Da kom Guds Ånd over Asarja, Odeds sønn,
The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
2 og han gikk ut mot Asa og sa til ham: Hør på mig, Asa og hele Juda og Benjamin! Herren er med eder når I er med ham, og dersom I søker ham, skal han la sig finne av eder; men dersom I forlater ham, skal han forlate eder.
He went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa and all of Judah and Benjamin. The Lord is with you while you are with him. If you look for him, you will find him; but if you abandon him, he will abandon you.
3 I lange tider var Israel uten sann Gud og uten prest som lærte dem, og uten lov.
For many years Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the law.
4 Da vendte de i sin trengsel om til Herren, Israels Gud, og søkte ham, og han lot sig finne av dem.
But when they were in trouble they returned to the Lord, the God of Israel—they looked for him, and they found him.
5 Og i de tider kunde ingen ferdes trygt, hverken ute eller hjemme; for det rådet stor uro blandt alle dem som bodde her i landene.
During those times travel was dangerous, for all the inhabitants of the lands were in great turmoil. People everywhere had terrible problems.
6 Da støtte folk mot folk og by mot by, så de knustes; for Gud voldte uro iblandt dem med alle slags trengsel.
Nation fought nation, and town fought town, for God threw them into a panic with all kinds of trouble.
7 Men vær I frimodige og la ikke eders hender synke! I skal få lønn for eders gjerning.
But you need to be strong, not weak, for you will be rewarded for the work you do.”
8 Da Asa hørte disse ord og denne profeti av profeten Oded, fattet han mot og sørget for å få bort de vederstyggelige avgudsbilleder i hele Judas og Benjamins land og i de byer han hadde inntatt i Efra'im-fjellene, og han satte i stand Herrens alter, som stod foran Herrens forhall.
When Asa heard these words of prophecy from Azariah the prophet, son of Oded, he was encouraged. He removed the vile idols from the whole territory of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hill country of Ephraim. Then he repaired the altar of the Lord that stood in front of the porch of the Lord's Temple.
9 Så samlet han hele Juda og Benjamin og de fremmede fra Efra'im og Manasse og Simeon som bodde iblandt dem; for mange gikk over til ham fra Israel, da de så at Herren, hans Gud, var med ham.
Then Asa summoned all of Judah and Benjamin, along with those Israelites from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living among them, for many people had deserted Israel and come over to Asa when they saw that the Lord his God was with him.
10 I den tredje måned i det femtende år av Asas regjering samlet de sig i Jerusalem
They gathered in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa's reign.
11 Og ofret samme dag til Herren syv hundre stykker storfe og syv tusen stykker småfe av det hærfang de hadde ført med sig.
That day they sacrificed to the Lord seven hundred oxen and seven thousand sheep from the plunder they had brought back.
12 Og de gjorde en pakt om at de vilde søke Herren, sine fedres Gud, av alt sitt hjerte og av all sin sjel,
Then they made an agreement to conscientiously and completely follow the Lord, the God of their forefathers.
13 og at hver den som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulde drepes, enten det var en liten eller en stor, mann eller kvinne.
They also agreed that anyone who refused to follow the Lord, the God of Israel, would be put to death, whether young or old, man or woman.
14 Og de svor Herren troskap med høi røst og jubelrop og under trompeters og basuners lyd.
They declared their oath with a loud shout, accompanied by trumpets and blasts from rams' horns.
15 Og hele Juda gledet sig over eden; for av alt sitt hjerte hadde de svoret den, og med all sin vilje søkte de ham, og han lot sig finne av dem, og Herren gav dem ro rundt omkring.
The whole of Judah was happy at the oath they had conscientiously sworn. They looked for him sincerely, and they found him. The Lord gave them peace from all their enemies.
16 Kong Asa avsatte endog sin mor Ma'aka fra hennes verdighet, fordi hun hadde gjort et gruelig avgudsbillede for Astarte; Asa hugg hennes gruelige avgudsbillede ned og knuste det og brente det i Kidrons dal.
King Asa also removed Maacah from her position as queen mother for making an offensive Asherah pole. Asa cut down her vile idol, crushed it up, and burned it in the Kidron Valley.
17 Men offerhaugene blev ikke nedlagt i Israel; dog var Asas hjerte helt med Herren så lenge han levde.
While the high places were not removed from Israel, Asa was completely devoted to the Lord all his life.
18 Han lot de ting hans far hadde helliget, og dem han selv hadde helliget, føre inn i Guds hus, både sølv og gull og andre ting.
He brought into God's Temple the silver and gold articles he and his father had dedicated.
19 Og det var ingen krig før i det fem og trettiende år av Asas regjering.
There was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.