< 1 Timoteus 5 >
1 Tal ikke hårdt til en gammel mann, men forman ham som en far, unge menn som brødre,
Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
2 gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet!
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Hedre enker som virkelig er enker!
Honor the widows who are truly widows.
4 Men har en enke barn eller barnebarn, da skal disse først lære å vise sin gudsfrykt mot sin egen slekt og gi sine foreldre vederlag; for dette er tekkelig i Guds øine.
But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5 Men den som virkelig er enke og står alene, hun har satt sitt håp til Gud og blir ved i bønn og påkallelse natt og dag;
The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
6 men den som lever efter sine lyster, er levende død.
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
7 Og dette skal du byde, forat de kan være ulastelige.
Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
8 Men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro.
If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 En enke kan velges dersom hun ikke er yngre enn seksti år, dersom hun har vært én manns hustru,
A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
10 har vidnesbyrd om gode gjerninger, har opfostret barn, har vært gjestfri, har vasket de helliges føtter, er kommet de nødlidende til hjelp, har lagt vinn på all god gjerning.
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
11 Men yngre enker skal du avvise; for når de i kjødelig lyst sviker Kristus, vil de gifte sig,
But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
12 og dermed har de den dom at de har brutt sin første tro.
and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
13 Tilmed lærer de og å gå ørkesløse, idet de farer omkring i husene, og ikke alene ørkesløse, men også med sladder og uvedkommende ting, så de taler det som utilbørlig er.
At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
14 Derfor vil jeg at unge enker skal gifte sig, føde barn, styre sitt hus, ikke gi motstanderen nogen leilighet til baktalelse.
So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
15 For allerede har somme vendt sig bort efter Satan.
For some have already turned aside to follow Satan.
16 Dersom nogen troende mann eller kvinne har enker, da skal de sørge for dem og ikke la dem falle menigheten til byrde, forat den kan sørge for de virkelige enker.
If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
17 De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære.
Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
18 For Skriften sier: Du skal ikke binde munnen på en okse som tresker. Og en arbeider er sin lønn verd.
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 Ta ikke imot nogen klage mot en eldste uten efter to eller tre vidner.
Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
20 Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt.
But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
21 Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus og de utvalgte engler at du skal ta vare på dette uten fordom, så du ikke gjør noget av tilbøielighet.
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
22 Vær ikke snar til å legge hendene på nogen; gjør dig ikke delaktig i fremmede synder; hold dig selv ren!
Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Drikk ikke lenger bare vann, men nyt litt vin for din mave og dine jevnlige sykdommer.
Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
24 Nogen menneskers synder er åpenbare og går forut for dem til dom; men hos andre følger de efter.
The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
25 Likeså er og de gode gjerninger åpenbare, og de som det ikke er således med, kan dog ikke skjules.
In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.