< 1 Timoteus 2 >

1 Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
ମମ ପ୍ରଥମ ଆଦେଶୋଽଯଂ, ପ୍ରାର୍ଥନାୱିନଯନିୱେଦନଧନ୍ୟୱାଦାଃ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ,
2 for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମାନୱାନାଂ କୃତେ ୱିଶେଷତୋ ୱଯଂ ଯତ୍ ଶାନ୍ତତ୍ୱେନ ନିର୍ୱ୍ୱିରୋଧତ୍ୱେନ ଚେଶ୍ଚରଭକ୍ତିଂ ୱିନୀତତ୍ୱଞ୍ଚାଚରନ୍ତଃ କାଲଂ ଯାପଯାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ନୃପତୀନାମ୍ ଉଚ୍ଚପଦସ୍ଥାନାଞ୍ଚ କୃତେ ତେ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ|
3 For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
ଯତୋଽସ୍ମାକଂ ତାରକସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ତଦେୱୋତ୍ତମଂ ଗ୍ରାହ୍ୟଞ୍ଚ ଭୱତି,
4 han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
ସ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମାନୱାନାଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ସତ୍ୟଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତିଞ୍ଚେଚ୍ଛତି|
5 For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
ଯତ ଏକୋଽଦ୍ୱିତୀଯ ଈଶ୍ୱରୋ ୱିଦ୍ୟତେ କିଞ୍ଚେଶ୍ୱରେ ମାନୱେଷୁ ଚୈକୋ ଽଦ୍ୱିତୀଯୋ ମଧ୍ୟସ୍ଥଃ
6 han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
ସ ନରାୱତାରଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯୀଶୁ ର୍ୱିଦ୍ୟତେ ଯଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମୁକ୍ତେ ର୍ମୂଲ୍ୟମ୍ ଆତ୍ମଦାନଂ କୃତୱାନ୍| ଏତେନ ଯେନ ପ୍ରମାଣେନୋପଯୁକ୍ତେ ସମଯେ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ,
7 og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
ତଦ୍ଘୋଷଯିତା ଦୂତୋ ୱିଶ୍ୱାସେ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ଚ ଭିନ୍ନଜାତୀଯାନାମ୍ ଉପଦେଶକଶ୍ଚାହଂ ନ୍ୟଯୂଜ୍ୟେ, ଏତଦହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ଯଥାତଥ୍ୟଂ ୱଦାମି ନାନୃତଂ କଥଯାମି|
8 Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
ଅତୋ ମମାଭିମତମିଦଂ ପୁରୁଷୈଃ କ୍ରୋଧସନ୍ଦେହୌ ୱିନା ପୱିତ୍ରକରାନ୍ ଉତ୍ତୋଲ୍ୟ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ସ୍ଥାନେ ପ୍ରାର୍ଥନା କ୍ରିଯତାଂ|
9 likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
ତଦ୍ୱତ୍ ନାର୍ୟ୍ୟୋଽପି ସଲଜ୍ଜାଃ ସଂଯତମନସଶ୍ଚ ସତ୍ୟୋ ଯୋଗ୍ୟମାଚ୍ଛାଦନଂ ପରିଦଧତୁ କିଞ୍ଚ କେଶସଂସ୍କାରୈଃ କଣକମୁକ୍ତାଭି ର୍ମହାର୍ଘ୍ୟପରିଚ୍ଛଦୈଶ୍ଚାତ୍ମଭୂଷଣଂ ନ କୁର୍ୱ୍ୱତ୍ୟଃ
10 men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
ସ୍ୱୀକୃତେଶ୍ୱରଭକ୍ତୀନାଂ ଯୋଷିତାଂ ଯୋଗ୍ୟୈଃ ସତ୍ୟର୍ମ୍ମଭିଃ ସ୍ୱଭୂଷଣଂ କୁର୍ୱ୍ୱତାଂ|
11 En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
ନାରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣୱିନୀତତ୍ୱେନ ନିର୍ୱିରୋଧଂ ଶିକ୍ଷତାଂ|
12 men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
ନାର୍ୟ୍ୟାଃ ଶିକ୍ଷାଦାନଂ ପୁରୁଷାଯାଜ୍ଞାଦାନଂ ୱାହଂ ନାନୁଜାନାମି ତଯା ନିର୍ୱ୍ୱିରୋଧତ୍ୱମ୍ ଆଚରିତୱ୍ୟଂ|
13 For Adam blev skapt først, derefter Eva,
ଯତଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଆଦମସ୍ତତଃ ପରଂ ହୱାଯାଃ ସୃଷ୍ଟି ର୍ବଭୂୱ|
14 og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
କିଞ୍ଚାଦମ୍ ଭ୍ରାନ୍ତିଯୁକ୍ତୋ ନାଭୱତ୍ ଯୋଷିଦେୱ ଭ୍ରାନ୍ତିଯୁକ୍ତା ଭୂତ୍ୱାତ୍ୟାଚାରିଣୀ ବଭୂୱ|
15 men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
ତଥାପି ନାରୀଗଣୋ ଯଦି ୱିଶ୍ୱାସେ ପ୍ରେମ୍ନି ପୱିତ୍ରତାଯାଂ ସଂଯତମନସି ଚ ତିଷ୍ଠତି ତର୍ହ୍ୟପତ୍ୟପ୍ରସୱୱର୍ତ୍ମନା ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତି|

< 1 Timoteus 2 >