< 1 Timoteus 2 >
1 Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
И тъй, увещавам, преди всичко, да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения на всички човеци,
2 for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
за царе и за всички, които са високопоставени, за да поминем тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
3 For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,
4 han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.
5 For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус,
6 han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
Който, като своевременно свидетелство за това, даде Себе Си откуп за всички;
7 og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
за което аз бях поставен проповедник и апостол, (истина казвам не лъжа), учител на езичници във вярата и истината.
8 Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
И тъй, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце свети, а не гневни и препирливи,
9 likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
Така и жените да украсят със скромна премяна, с срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери или скъпи дрехи,
10 men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
а с добри дела, както прилича на жени, които са се посветили на благочестието.
11 En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.
12 men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.
13 For Adam blev skapt først, derefter Eva,
Защото първо Адам бе създаден, а после Ева.
14 og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
И Адам не се излъга; но жената се излъга, та падна в престъпление.
15 men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
Но пак тя ще се спаси чрез чадородието, ако пребъдат във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.