< 1 Tessalonikerne 1 >
1 Paulus og Silvanus og Timoteus - til tessalonikernes menighet i Gud Fader og den Herre Jesus Kristus: Nåde være med eder og fred!
To the Thessalonian Church in union with God the Father and the Lord Jesus Christ, from Paul, Silas, and Timothy. May God bless you and give you peace.
2 Vi takker alltid Gud for eder alle når vi kommer eder i hu i våre bønner,
We always mention you in our prayers and thank God for you all;
3 idet vi uavlatelig minnes eders virksomhet i troen og arbeid i kjærligheten og tålmod i håpet på vår Herre Jesus Kristus for vår Guds og Faders åsyn,
recalling continually before our God and Father the efforts that have resulted from your faith, the toil prompted by your love, and the patient endurance sustained by your hope in our Lord Jesus Christ.
4 da vi er visse på at I er utvalgt, brødre, I som er elsket av Gud.
Brothers, whom God loves, we know that he has chosen you,
5 For vårt evangelium kom ikke til eder bare i ord, men og i kraft og i den Hellige Ånd og i stor fullvisshet, likesom I jo vet hvorledes vi var iblandt eder for eders skyld,
because the Good News that we brought came home to you, not merely as so many words, but with a power and a fulness of conviction due to the Holy Spirit. For you know the life that we lived among you for your good.
6 og I blev efterfølgere av oss og av Herren, idet I tok imot ordet under megen trengsel med glede i den Hellige Ånd,
And you yourselves began to follow, not only our example, but the Master’s also; and, in spite of much suffering, you welcomed the Message with a joy inspired by the Holy Spirit,
7 så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia.
and so became a pattern to all who believed in Christ throughout Macedonia and Greece.
8 For fra eder har Herrens ord lydt ut; ikke bare i Makedonia og Akaia, men allesteds er eders tro på Gud kommet ut, så vi ikke trenger til å tale noget om det;
For it was from you that the Lord’s Message resounded throughout Macedonia and Greece; and, more than that, your faith in God has become known far and wide; so that there is no need for us to say another word.
9 for selv forteller de om oss hvad inngang vi fikk hos eder, og hvorledes I vendte eder til Gud fra avgudene, for å tjene den levende og sanne Gud
Indeed, in speaking about us, the people themselves tell of the reception you gave us, and how, turning to God from your idols, you became servants of the true and living God,
10 og vente på hans Sønn fra himlene som han opvakte fra de døde, Jesus, han som frir oss fra den kommende vrede.
and are now awaiting the return from Heaven of his Son whom he raised from the dead — Jesus, our deliverer from the Coming Wrath.