< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
16 Vær alltid glade,
Tener alegría en todo momento.
17 bed uavlatelig,
Oren sin cesar.
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
19 Utslukk ikke Ånden,
No apagues el fuego del Espíritu;
20 ringeakt ikke profetisk tale;
No menosprecies las profecías;
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
22 avhold eder fra allslags ondt!
Absténganse de toda apariencia de maldad.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
25 Brødre, bed for oss!
Hermanos, oren por nosotros.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Dale a todos los hermanos un beso santo.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.

< 1 Tessalonikerne 5 >