< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
But we beg you, brothers, to know those who labour amongst you, and are over you in the Lord and admonish you,
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
and to respect and honour them in love for their work’s sake. Be at peace amongst yourselves.
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient towards all.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
16 Vær alltid glade,
Always rejoice.
17 bed uavlatelig,
Pray without ceasing.
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua towards you.
19 Utslukk ikke Ånden,
Don’t quench the Spirit.
20 ringeakt ikke profetisk tale;
Don’t despise prophecies.
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 avhold eder fra allslags ondt!
Abstain from every form of evil.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Brødre, bed for oss!
Brothers, pray for us.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you. Amen.

< 1 Tessalonikerne 5 >