< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
16 Vær alltid glade,
rejoice always;
17 bed uavlatelig,
pray unceasingly;
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
19 Utslukk ikke Ånden,
quench not the Spirit;
20 ringeakt ikke profetisk tale;
do not lightly esteem prophecies;
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
but prove all things, hold fast the right;
22 avhold eder fra allslags ondt!
hold aloof from every form of wickedness.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
25 Brødre, bed for oss!
Brethren, pray for us.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.

< 1 Tessalonikerne 5 >