< 1 Tessalonikerne 5 >
1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
But, brethren, you have no need that I write to you of the times and seasons;
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
for you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night:
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
for when they shall say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as the pains of birth upon a woman with child, and they shall not escape.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
You are all sons of light, and sons of day: we are not of night, nor of darkness.
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
Therefore, let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunken, are drunken in the night.
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation:
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
for God has not appointed us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we might live together with him.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
Wherefore, exhort one another, and edify one another, as you also do.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
Now we beseech you, brethren, to have regard for those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
and that you esteem them very highly in love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
We exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the faint-hearted, earnestly care for the weak-minded, be of a long-suffering disposition toward all.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
See that no one render evil for evil to any, but always pursue that which is good toward one another and toward all.
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
in every thing give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
20 ringeakt ikke profetisk tale;
Despise not prophesyings.
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
Prove all things; hold fast that which is good.
22 avhold eder fra allslags ondt!
Abstain from every appearance of evil.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Now the God of peace himself sanctify you wholly; and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
Faithful is he that calls you; and he will do what he has promised.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.