< 1 Tessalonikerne 5 >
1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
Tedae Manuca rhoek a tue neh khoning kawng te nangmih ham daek ham ngoe pawh.
2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
Boeipa kah khohnin tah hlanghuen bangla khoyin ah ha pawk van ni tila namamih loh khaeh khaeh na ming uh.
3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
“Ngaimongnah neh hiluepnah “a thui uh. Te vaengah amih te pumrhih la aka om sokah bungtloh bangla rhawpnah loh buengrhuet a pai thil vetih poenghal uh thai loengloeng mahpawh.
4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
Tedae manuca rhoek nangmih te yinnah khuiah om uh boeh. Khohnin loh nangmih te hlanghuen bangla n'khuk ve.
5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
Nangmih tah vangnah kah a ca rhoek neh khothaih kah ca rhoek la boeih na om uh tih khoyin neh yinnah kah la n'om uh moenih.
6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
Te dongah a tloe rhoek bangla ip uh boel sih lamtah hak doeah cue uh sih.
7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
Aka ip rhoek loh khoyin ah ip uh tih aka rhui rhoek loh khoyin ah rhui uh.
8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
Tedae mamih khothaih kah aka om rhoek tah cue uh sih. Tangnah neh lungnah rhangpho, khangnah dongkah ngaiuepnah lumuek te buen uh sih.
9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
Pathen loh kosi ham mamih n'khueh moenih. Tedae mamih Boeipa Jesuh Khrih rhangneh khangnah te dangnah ham ni.
10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
Mamih n'hak uh akhaw, ih uh akhaw, amah neh thikat la hing ham mamih yuengla anih te duek coeng.
11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
Te dongah na saii uh bangla khat neh khat hloep uh thae lamtah khat neh khat te hlinsai uh dae.
12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
Te phoeiah manuca rhoek nangmih ah aka thakthae rhoek te, Boeipa ah nangmih aka mawt tih nangmih aka rhalrhing sak neh,
13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
amamih kah bibi te lungnah neh a puehdaih la a bi dongah amih te poek uh lamtah ming uh tila nangmih taengah kan bih uh. Namamih khuiah rhoep uh thae.
14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
Te phoeiah manuca rhoek nangmih te kan hloep uh. Palyal rhoek te rhalrhing sakuh. Kothae ngaithae rhoek te suem uh. Tattloel rhoek te talong uh. A cungkuem taengah na thinsen uh.
15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
Pakhat loh pakhat te a thae ham a thae te thuung pawt ham ngaithuen uh. Tedae khat neh khat ham khaw, hlang boeih ham khaw a then te hnuktlak yoeyah uh.
18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
A cungkuem dongah uem uh. He tah Jesuh Khrih ah nangmih ham Pathen kah kongaih coeng ni.
20 ringeakt ikke profetisk tale;
Tonghma ol te hnaelcoe boeh.
21 men prøv alt, hold fast på det gode,
Tedae a cungkuem te nuemnai lamtah a then te pom.
22 avhold eder fra allslags ondt!
Sawt thae boeih te rhael uh.
23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Tahae ah ngaimongnah Pathen amah loh nangmih te rhuemtuet la n'ciim sak saeh. Mamih kah Boeipa Jesuh Khrih kah ha lonah dongah nangmih kah mueihla neh, hinglu neh, pum tah hingsoep neh cuemthuek la n'khoembael saeh.
24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
Nangmih aka khue tah a uepom tih amah loh a saii bal bitni.
Manuca rhoek kaimih ham khaw thangthui uh.
26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Manuca rhoek boeih te aka cim moknah neh toidal uh.
27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
Manuca rhoek boeih te capat he tae sak ham Boeipa rhangneh nangmih taengah ol ka hlo.
28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
Mamih Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah te nangmih taengah om saeh.