< 1 Tessalonikerne 3 >

1 Derfor, da vi ikke lenger kunde holde det ut, fant vi det best å bli alene tilbake i Aten,
So when we could bear it no longer, we were willing to be left on our own in Athens.
2 og vi sendte Timoteus, vår bror og Guds tjener i Kristi evangelium, for å styrke eder og formane eder om eders tro,
We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
3 at ikke nogen måtte bli vaklende i disse trengsler. I vet jo selv at vi er satt til det;
so that none of you would be shaken by these trials. For you know that we are destined for this.
4 for da vi var hos eder, sa vi eder også forut at vi vilde komme til å lide trengsel, som det også gikk, og som I vet.
Indeed, when we were with you, we kept warning you that we would suffer persecution; and as you know, it has come to pass.
5 Derfor sendte jeg da også bud, da jeg ikke lenger kunde holde det ut, for å få vite om eders tro, om fristeren skulde ha fristet eder og vårt arbeide skulde bli forgjeves
For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter had somehow tempted you and caused our labor to be in vain.
6 Men nu, da Timoteus er kommet til oss fra eder og har båret oss godt budskap om eders tro og kjærlighet, og om at I alltid har oss i vennlig minne og lenges efter å se oss, likesom vi lenges efter eder,
But just now, Timothy has returned from his visit with the good news about your faith, your love, and the fond memories you have preserved, longing to see us just as we long to see you.
7 så blev vi da, brødre, trøstet over eder i all vår nød og trengsel, ved eders tro.
For this reason, brothers, in all our distress and persecution, we have been reassured about you, because of your faith.
8 For nu lever vi, såfremt I står fast i Herren.
For now we can go on living, as long as you are standing firm in the Lord.
9 For hvad takk kan vi gi Gud til vederlag for eder, for all den glede som vi har over eder for vår Guds åsyn,
How can we adequately thank God for you in return for our great joy over you in His presence?
10 idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith.
11 Men han, vår Gud og Fader, og vår Herre Jesus styre vår vei til eder!
Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
12 Og eder gi Herren rikdom og overflod av kjærlighet til hverandre og til alle, likesom vi har den til eder,
And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone else, just as our love for you overflows,
13 forat han kan styrke eders hjerter, så de blir ulastelige i hellighet for vår Guds og Faders åsyn, når vår Herre Jesus kommer med alle sine hellige!
so that He may establish your hearts in blamelessness and holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. Amen.

< 1 Tessalonikerne 3 >