< 1 Peters 5 >
1 De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
ขฺรีษฺฏสฺย เกฺลศานำ สากฺษี ปฺรกาศิษฺยมาณสฺย ปฺรตาปสฺยำศี ปฺราจีนศฺจาหํ ยุษฺมากํ ปฺราจีนานฺ วินีเยทํ วทามิฯ
2 Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
ยุษฺมากํ มธฺยวรฺตฺตี ย อีศฺวรสฺย เมษวฺฤนฺโท ยูยํ ตํ ปาลยต ตสฺย วีกฺษณํ กุรุต จ, อาวศฺยกเตฺวน นหิ กินฺตุ เสฺวจฺฉาโต น ว กุโลเภน กินฺตฺวิจฺฉุกมนสาฯ
3 heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
อปรมฺ อํศานามฺ อธิการิณ อิว น ปฺรภวต กินฺตุ วฺฤนฺทสฺย ทฺฤษฺฏานฺตสฺวรูปา ภวตฯ
4 og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
เตน ปฺรธานปาลก อุปสฺถิเต ยูยมฺ อมฺลานํ เคารวกิรีฏํ ลปฺสฺยเธฺวฯ
5 Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
เห ยุวาน: , ยูยมปิ ปฺราจีนโลกานำ วศฺยา ภวต สรฺเวฺว จ สรฺเวฺวษำ วศีภูย นมฺรตาภรเณน ภูษิตา ภวต, ยต: ,อาตฺมาภิมานิโลกานำ วิปกฺโษ ภวตีศฺวร: ฯ กินฺตุ เตไนว นเมฺรภฺย: ปฺรสาทาทฺ ทียเต วร: ฯ
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
อโต ยูยมฺ อีศฺวรสฺย พลวตฺกรสฺยาโธ นมฺรีภูย ติษฺฐต เตน ส อุจิตสมเย ยุษฺมานฺ อุจฺจีกริษฺยติฯ
7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
ยูยํ สรฺวฺวจินฺตำ ตสฺมินฺ นิกฺษิปต ยต: ส ยุษฺมานฺ ปฺรติ จินฺตยติฯ
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
ยูยํ ปฺรพุทฺธา ชาคฺรตศฺจ ติษฺฐต ยโต ยุษฺมากํ ปฺรติวาที ย: ศยตาน: ส ครฺชฺชนการี สึห อิว ปรฺยฺยฏนฺ กํ คฺรสิษฺยามีติ มฺฤคยเต,
9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
อโต วิศฺวาเส สุสฺถิราสฺติษฺฐนฺตเสฺตน สารฺทฺธํ ยุธฺยต, ยุษฺมากํ ชคนฺนิวาสิภฺราตฺฤษฺวปิ ตาทฺฤศา: เกฺลศา วรฺตฺตนฺต อิติ ชานีตฯ
10 Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios )
กฺษณิกทุ: ขโภคาตฺ ปรมฺ อสฺมภฺยํ ขฺรีษฺเฏน ยีศุนา สฺวกียานนฺตเคารวทานารฺถํ โย'สฺมานฺ อาหูตวานฺ ส สรฺวฺวานุคฺราหีศฺวร: สฺวยํ ยุษฺมานฺ สิทฺธานฺ สฺถิรานฺ สพลานฺ นิศฺจลำศฺจ กโรตุฯ (aiōnios )
11 ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn )
ตสฺย เคารวํ ปรากฺรมศฺจานนฺตกาลํ ยาวทฺ ภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ (aiōn )
12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
ย: สิลฺวาโน (มเนฺย) ยุษฺมากํ วิศฺวาโสฺย ภฺราตา ภวติ ตทฺวาราหํ สํกฺเษเปณ ลิขิตฺวา ยุษฺมานฺ วินีตวานฺ ยูยญฺจ ยสฺมินฺ อธิติษฺฐถ ส เอเวศฺวรสฺย สโตฺย 'นุคฺรห อิติ ปฺรมาณํ ทตฺตวานฺฯ
13 Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
ยุษฺมาภิ: สหาภิรุจิตา ยา สมิติ รฺพาพิลิ วิทฺยเต สา มม ปุโตฺร มารฺกศฺจ ยุษฺมานฺ นมสฺการํ เวทยติฯ
14 Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
ยูยํ เปฺรมจุมฺพเนน ปรสฺปรํ นมสฺกุรุตฯ ยีศุขฺรีษฺฏาศฺริตานำ ยุษฺมากํ สรฺเวฺวษำ ศานฺติ รฺภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ