< 1 Peters 5 >
1 De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
The elders that are among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory which shall be revealed; feed the flock of God that is among you,
2 Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
taking the episcopal charge of it, not by constraint, but willingly; not for shameful lucre, but with a ready mind:
3 heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
nor as lording it over the people, but being examples to the flock.
4 og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
And when the sovereign Shepherd shall appear, ye shall receive an unfading crown of glory.
5 Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
Likewise ye younger, be subject to the elder; and all of you behaving with due submission one to another, be clothed with humility: for God resisteth the proud, but sheweth favor to the humble.
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time;
7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
casting all your care upon Him, for He careth for you.
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Be sober, be vigilant; for your adversary the devil, like a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
whom resist, stedfast in the faith, knowing that the same sufferings are endured by your brethren in the world.
10 Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios )
But may the God of all grace, who hath called us to his eternal glory in Christ Jesus, after ye have suffered a little while, make you perfect, confirm, strengthen, and establish you. (aiōnios )
11 ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn )
To Him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
Thus I have written briefly by Silvanus, a faithful brother to you (as I judge) exhorting and testifying, that this is the true grace of God wherein ye stand.
13 Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
The church in Babylon, chosen together with you saluteth you, and so doth Marcus my son.
14 Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
Salute one another with a kiss of charity. Peace be with you all who are in Christ Jesus. Amen.