< 1 Peters 5 >

1 De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
Elders, therefore, among you, I exhort—[I] who am their co-elder and a witness of the sufferings of the Christ, who also, in the glory about to be revealed, have, a share; —
2 Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
Shepherd the beloved flock of God, which is among you, —not by compulsion, but by choice, nor yet for base gain, but of a ready mind, —
3 heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
Nor yet as lording it over the allotted portions, but becoming, ensamples, to the beloved flock;
4 og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
And, when the Chief Shepherd is manifested, ye shall bear away, the unfading crown of glory.
5 Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
In like manner, ye younger men—submit yourselves unto elders; —All, however, one towards another, gird on humility; because, God, against the haughty, arrayeth himself, whereas, unto the lowly, he giveth favour.
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
Be made lowly, therefore, under the strong hand of God, that he may lift, you, up in due time, —
7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
All your anxiety, casting upon him, because he careth for you.
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Be sober! be watchful! Your slanderous adversary, as a roaring lion, is walking about—seeking to devour:
9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
Whom resist, steadfast in your faith, knowing that, the same sufferings, in your brotherhood that is in the world, are being accomplished.
10 Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios g166)
Howbeit, the God of all favour—who hath called you unto his age-abiding glory in Christ—when, for a little, ye have suffered, Himself, will adjust, confirm, strengthen: — (aiōnios g166)
11 ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn g165)
Unto him, be the dominion, unto the ages. Amen! (aiōn g165)
12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
By Silvanus, the faithful brother, as I account him, have I briefly written, unto you, exhorting and adding testimony—that, this, is the true favour of God—within which, stand ye fast!
13 Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
She who, in Babylon, is co-elect, and Mark my son, salute you:
14 Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
Salute ye one another with a kiss of love. Peace unto you all who are in Christ.

< 1 Peters 5 >