< 1 Peters 5 >

1 De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
I want to encourage the elders among you. I'm also an elder, a witness to Christ's sufferings, and I will share in the glory that is to come.
2 Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
Look after God's flock you have been given to care for, watching over it not because you're forced to, but gladly, as God wants you to. Do this willingly, not looking to make a profit from it.
3 heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
Don't be arrogant, lording it over those who have been put in your care, but be an example to the flock.
4 og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
When the chief Shepherd appears, you will receive a glorious crown that will never fade.
5 Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
Young people, do what the elders tell you. Indeed all of you should serve one another in humility, because “God is against the proud, but favors the humble.”
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
Humble yourself before God's powerful hand so that he will lift you up at the appropriate time.
7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
Surrender all your worries to him, because he cares for you.
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Be responsible, and stay alert. The devil, your enemy, is prowling around like a roaring lion looking for someone to devour.
9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
Stand firm against him, trusting in God. Remember that your fellow-believers around the world are going through similar troubles.
10 Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios g166)
After you have suffered for a little while, the God of all grace who called you into his eternal glory in Christ, will himself restore you, support you, strengthen you, and give you a solid foundation. (aiōnios g166)
11 ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn g165)
To him be power forever and ever! Amen. (aiōn g165)
12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
With the help of Silvanus, whom I consider a trustworthy brother, I send this letter to you. In these few words I've written I want to encourage you and testify that this is the true grace of God. Stand firm in God's grace!
13 Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
The believers here in “Babylon,” chosen together with you, send their greetings to you, as does Mark, my son.
14 Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
Greet each other with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

< 1 Peters 5 >