< 1 Johannes 4 >

1 I elskede! tro ikke enhver ånd, men prøv åndene om de er av Gud! for mange falske profeter er gått ut i verden.
My beloved, believe not all spirits; but discriminate among spirits, whether they are of God: for many false prophets have gone out into the world.
2 På dette skal I kjenne Guds Ånd: Hver ånd som bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød, er av Gud;
By this the Spirit of God is known, every spirit that confesseth that Jesus the Messiah hath come in the flesh, is of God.
3 og hver ånd som ikke bekjenner Jesus, er ikke av Gud; og dette er Antikristens ånd, som I har hørt kommer, og den er allerede nu i verden.
And every spirit which confesseth not that Jesus the Messiah hath come in the flesh, is not of God; but he is of the false Messiah, of whom ye have heard that he cometh, and now is he already in the world.
4 I er av Gud, mine barn, og har seiret over dem; for han som er i eder, er større enn han som er i verden.
But ye children, are of God; and ye have overcome them, because greater is he who is in you, than he who is in the world.
5 De er av verden; derfor taler de av verden, og verden hører dem;
And they are of the world: therefore they speak from the world, and the world heareth them.
6 vi er av Gud; den som kjenner Gud, hører oss; den som ikke er av Gud, hører oss ikke. På dette kjenner vi sannhetens ånd og villfarelsens ånd.
But we are of God; and he that knoweth God, heareth us; and he that is not of God, heareth us not. By this, we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 I elskede! la oss elske hverandre! for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
My beloved, let us love one another: because love is from God; and whoever loveth, is born of God and knoweth God.
8 Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud; for Gud er kjærlighet.
Because God is love; and whoever loveth not, doth not know God.
9 Ved dette er Guds kjærlighet åpenbaret iblandt oss at Gud har sendt sin Sønn, den enbårne, til verden, forat vi skal leve ved ham.
By this was the love of God towards us made known, because God sent his only-begotten Son into the world, that we by him might live.
10 I dette er kjærligheten, ikke at vi har elsket Gud, men at han har elsket oss og sendt sin Sønn til soning for våre synder.
In this is love; it was not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
11 I elskede! har Gud elsket oss så, da er og vi skyldige å elske hverandre.
My beloved, if God hath so loved us, we also ought to love one another.
12 Ingen har nogensinne sett Gud; dersom vi elsker hverandre, blir Gud i oss, og kjærligheten til ham er blitt fullkommen i oss.
No one hath ever seen God; but if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us.
13 På dette kjenner vi at vi blir i ham og han i oss, at han har gitt oss av sin Ånd.
And by this we know, that we abide in him and that he abideth in us, because he hath given of his Spirit to us.
14 Og vi har sett og vidner at Faderen har sendt sin Sønn til frelse for verden.
And we have seen, and do testify, that the Father hath sent his Son, a Redeemer for the world.
15 Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
Whoever confesseth Jesus to be the Son of God, God abideth in him, and he abideth in God.
16 Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, han blir i Gud, og Gud blir i ham.
And we have believed and known the love, which God hath towards us: for God is love, and whoever abideth in love, abideth in God.
17 I dette er kjærligheten blitt fullkommen hos oss at vi har frimodighet på dommens dag; for likesom han er, så er og vi i denne verden.
And hereby is his love perfected with us; that we may have open countenances in the day of judgment; because as he was, so also are we in this world.
18 Frykt er ikke i kjærligheten, men den fullkomne kjærlighet driver frykten ut; for frykt har straffen i sig; men den som frykter, er ikke blitt fullkommen i kjærligheten.
In love there is no fear; but perfect love casteth out fear; because fear existeth in peril, and he that feareth is not perfected in love.
19 Vi elsker fordi han elsket oss først.
Let us, therefore, love God; because he hath first loved us.
20 Dersom nogen sier: Jeg elsker Gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har sett?
And if any one shall say, I love God, and yet hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother who is visible, how can he love God who is invisible?
21 Og dette bud har vi fra ham at den som elsker Gud, skal og elske sin bror.
And this command we have received from him, that whoever loveth God, must love also his brother.

< 1 Johannes 4 >