< 1 Johannes 2 >

1 Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,
My little children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father—Jesus Christ, the righteous one.
2 og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens.
He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours, but also for the sins of the whole world.
3 Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud.
By this we can be sure that we know him: if we keep his commandments.
4 Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;
Whoever says, “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him.
5 men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
But whoever keeps his word, truly in him the love of God has been perfected. By this we know that we are in him:
6 Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret.
Whoever says he abides in him ought to walk just as he walked.
7 I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.
Brothers, I am not writing you a new commandment, but an old commandment, which you have had from the beginning. The old commandment is the message you have heard from the beginning.
8 Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede.
Yet I am writing you a new commandment, which is true in him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
9 Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.
Whoever says he is in the light but hates his brother is still in the darkness.
10 Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.
Whoever loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
11 Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine.
But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;
I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you on account of his name.
13 jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I am writing to you, children, because you know the Father.
14 jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde.
I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
15 Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
16 for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden.
For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not from the Father, but from the world.
17 Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid. (aiōn g165)
And the world is passing away along with its lusts, but whoever does the will of God abides forever. (aiōn g165)
18 Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time.
Children, it is the last hour, and just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.
19 De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss.
They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out so that it might be revealed that they do not belong to us.
20 Og I har salvelse av den Hellige og vet alt.
But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
21 Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten.
I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
22 Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen.
Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.
23 Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
No one who denies the Son has the Father.
24 La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.
Therefore let what you have heard from the beginning abide in you. If what you have heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father.
25 Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv. (aiōnios g166)
And this is what he has promised us—eternal life. (aiōnios g166)
26 Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.
I have written these things to you concerning those who are trying to deceive you.
27 Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!
But the anointing you received from him abides in you, and you have no need for anyone to teach you. But the same anointing teaches you about all things; it is true, not a lie. So, just as it has taught you, you must abide in him.
28 Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!
And now, little children, abide in him, so that when he is revealed we may have confidence and not shrink away from him in shame when he comes back.
29 Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.
If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.

< 1 Johannes 2 >