< 1 Johannes 2 >
1 Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,
My little sons, this I write to you, so that you may not sin. But if anyone has sinned, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ, the Just One.
2 og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens.
And he is the propitiation for our sins. And not only for our sins, but also for those of the whole world.
3 Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud.
And we can be sure that we have known him by this: if we observe his commandments.
4 Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;
Whoever claims that he knows him, and yet does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
But whoever keeps his word, truly in him the charity of God is perfected. And by this we know that we are in him.
6 Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret.
Whoever declares himself to remain in him, ought to walk just as he himself walked.
7 I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.
Most beloved, I am not writing to you a new commandment, but the old commandment, which you had from the beginning. The old commandment is the Word, which you have heard.
8 Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede.
Then too, I am writing to you a new commandment, which is the Truth in him and in you. For the darkness has passed away, and the true Light is now shining.
9 Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.
Whoever declares himself to be in the light, and yet hates his brother, is in the darkness even now.
10 Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.
Whoever loves his brother abides in the light, and there is no cause of offense in him.
11 Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine.
But whoever hates his brother is in the darkness, and in darkness he walks, and he does not know where he is going. For the darkness has blinded his eyes.
12 Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;
I am writing to you, little sons, because your sins are forgiven for the sake of his name.
13 jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
I am writing to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I am writing to you, adolescents, because you have overcome the evil one.
14 jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde.
I am writing to you, little children, because you have known the Father. I am writing to you, young men, because you are strong, and the Word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
15 Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
Do not choose to love the world, nor the things that are in the world. If anyone loves the world, the charity of the Father is not in him.
16 for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden.
For all that is in the world is the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the arrogance of a life which is not of the Father, but is of the world.
17 Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid. (aiōn )
And the world is passing away, with its desire. But whoever does the will of God abides unto eternity. (aiōn )
18 Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time.
Little sons, it is the last hour. And, as you have heard that the Antichrist is coming, so now many antichrists have arrived. By this, we know that it is the last hour.
19 De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss.
They went out from among us, but they were not of us. For, if they had been of us, certainly they would have remained with us. But in this way, it is made manifest that none of them are of us.
20 Og I har salvelse av den Hellige og vet alt.
Yet you have the anointing of the Holy One, and you know everything.
21 Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten.
I have not written to you as to ones who are ignorant of the truth, but as to ones who know the truth. For no lie is of the truth.
22 Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen.
Who is a liar, other than he who denies that Jesus is the Christ? This one is the Antichrist, who denies the Father and the Son.
23 Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
No one who denies the Son also has the Father. Whoever confesses the Son, also has the Father.
24 La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.
As for you, let what you have heard from the beginning remain in you. If what you have heard from the beginning remains in you, then you, too, shall abide in the Son and in the Father.
25 Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv. (aiōnios )
And this is the Promise, which he himself has promised to us: Eternal Life. (aiōnios )
26 Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.
I have written these things to you, because of those who would seduce you.
27 Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!
But as for you, let the Anointing that you have received from him abide in you. And so, you have no need of anyone to teach you. For his Anointing teaches you about everything, and it is the truth, and it is not a lie. And just as his Anointing has taught you, abide in him.
28 Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!
And now, little sons, abide in him, so that when he appears, we may have faith, and we may not be confounded by him at his advent.
29 Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.
If you know that he is just, then know, too, that all who do what is just are born of him.