< 1 Korintierne 6 >
1 Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige?
Quand l'un de vous a un différend avec un autre, comment ose-t-il le faire juger par les infidèles, plutôt que par les saints?
2 Eller vet I ikke at de hellige skal dømme verden? og dersom verden blir dømt ved eder, er I da uverdige til å dømme i de ringeste saker?
Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et si c'est par vous que le monde doit être jugé, seriez-vous indignes de juger les affaires les moins importantes?
3 Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting!
Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? Combien plus les affaires de cette vie!
4 Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten!
Et, lorsque vous avez des différends sur des questions de cet ordre, vous prenez pour juges des gens dont l'Église ne fait aucun cas!
5 Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror?
Je le dis pour vous faire honte. Ainsi, il n'y a pas, parmi vous, un homme sage, pas un seul, qui puisse être juge entre ses frères?
6 men bror fører sak mot bror, og det for vantros domstol!
Et l'on voit tel frère qui est en procès avec son frère, et cela devant les infidèles!
7 Det er jo i det hele allerede et tap for eder at I har saker mot hverandre. Hvorfor lider I ikke heller urett? hvorfor tåler I ikke heller skade?
Certes, c'est déjà de votre part une faute, que d'avoir des procès entre vous. Pourquoi n'endurez-vous pas plutôt une injustice? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt dépouiller?
8 Men I gjør urett og skade, og det mot brødre!
Mais c'est vous qui pratiquez l'injustice, c'est vous qui dépouillez! Et c'est envers des frères que vous agissez de la sorte!
9 Eller vet I ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? Far ikke vill! Hverken horkarler eller avgudsdyrkere eller ekteskapsbrytere eller bløtaktige eller de som synder mot naturen,
Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront pas le royaume de Dieu?
10 eller tyver eller havesyke eller drankere eller baktalere eller røvere skal arve Guds rike.
Ne vous abusez point: ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les diffamateurs, ni les rapaces, n'hériteront le royaume de Dieu.
11 Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.
Et c'est là ce que vous étiez, quelques-uns d'entre vous du moins. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés, au nom du Seigneur Jésus-Christ et par l'Esprit de notre Dieu.
12 Jeg har lov til alt - men ikke alt gagner; jeg har lov til alt - men jeg skal ikke la noget få makten over mig.
Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par rien.
13 Maten er for buken, og buken for maten; og Gud skal gjøre ende på dem begge. Men legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet;
Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments; et Dieu détruira ceux-ci aussi bien que celui-là. Mais le corps n'est point pour l'impudicité: il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps;
14 og Gud har opvakt Herren og skal også opvekke oss ved sin kraft.
et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
15 Vet I ikke at eders legemer er Kristi lemmer? skal jeg da ta Kristi lemmer og gjøre dem til en skjøges lemmer? Langt derifra!
Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? A Dieu ne plaise!
16 Eller vet I ikke at den som holder sig til skjøgen, er ett legeme med henne? For det er sagt: De to skal være ett kjød.
Ne savez-vous pas que celui qui s'unit à une prostituée devient un même corps avec elle? Car il est dit: «Les deux seront une seule chair.»
17 Men den som holder sig til Herren, er én ånd med ham.
Mais celui qui s'unit au Seigneur, devient avec lui un même esprit.
18 Fly hor! Enhver synd som et menneske kan gjøre, er utenfor legemet; men den som driver hor, synder mot sitt eget legeme.
Fuyez l'impudicité! Quelque péché que l'homme commette, ce péché est hors du corps; mais celui qui se livre à l'impudicité pèche contre son propre corps.
19 Eller vet I ikke at eders legeme er et tempel for den Hellige Ånd, som bor i eder, og som I har fra Gud, og at I ikke hører eder selv til?
Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu, et que vous n'êtes point à vous-mêmes?
20 for I er dyrt kjøpt. Ær da Gud i eders legeme!
Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.